Numbers 24:17
Compared across 27 translations
English
“I see Him, but not now;I behold Him, but not near.A star shall come forth from [the descendants of] Jacob,A scepter shall rise out of [the descendants of] IsraelAnd shall crush the forehead of MoabAnd destroy all the sons of Sheth.
I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.
“I see him, but not now;I behold him, but not near;A star shall come forth from Jacob,A scepter shall rise from Israel,And shall crush through the [s]forehead of Moab,And [t]tear down all the sons of [u]Sheth.
“I see him, but I don’t see him now. I view him, but he isn’t near.A star will come from among the people of Jacob. A king will rise up out of Israel.He’ll crush the foreheads of the people of Moab. He’ll crush the heads of all the people of Sheth.
“I see him, but not now; I behold him, but not near.A star will come out of Jacob; a scepter will rise out of Israel.He will crush the foreheads of Moab, the skulls[b] of[c] all the people of Sheth.[d]
‘I see him, but not now; I behold him, but not near.A star will come out of Jacob; a sceptre will rise out of Israel.He will crush the foreheads of Moab, the skulls[b] of[c] all the people of Sheth.[d]
I see him, but not here and now. I perceive him, but far in the distant future.A star will rise from Jacob; a scepter will emerge from Israel.It will crush the heads of Moab’s people, cracking the skulls[b] of the people of Sheth.
Arabic
أَرَاهُ وَلَكِنْ لَيْسَ حَاضِراً، وَأُبْصِرُهُ وَلَكِنْ لَيْسَ قَرِيباً. يَخْرُجُ نَجْمٌ مِنْ يَعْقُوبَ، وَيَظْهَرُ مَلِكٌ مِنْ إِسْرَائِيلَ فَيُحَطِّمُ طَرَفَيْ مُوآبَ، وَيُهْلِكُ كُلَّ رِجَالِ الْحَرْبِ.
Danish
Jeg ser ham komme—dog ikke endnu. Jeg skuer ham i det fjerne.En stjerne stiger op fra Jakob, en konge fremstår fra Israel.Han knuser begge Moabs flanker, tilintetgør alle Sets sønner.
German
Ich sehe jemanden in weiter Ferne. Noch ist er nicht da, aber ich kann ihn schon erkennen. Ein Stern steigt auf bei den Nachkommen von Jakob, ein Zepter erhebt sich in Israel. Es zerschmettert Moab den Schädel und zerschlägt sein wildes Kriegsvolk.
Spanish
»Lo veo, pero no ahora; lo contemplo, pero no de cerca.Una estrella saldrá de Jacob; un rey surgirá en Israel.Aplastará las sienes de Moab y el cráneo de todos los hijos de Set.
»Lo veo, pero no ahora; lo contemplo, pero no de cerca.Una estrella saldrá de Jacob; un rey surgirá en Israel.Aplastará las sienes de Moab y el cráneo de todos los hijos de Set.
French
Je le vois bien, |mais ce n’est pas pour maintenant,je le contemple, |mais non de près ;un astre[c] monte de Jacob,un sceptre surgit d’Israël ;il brise les flancs de Moab,il abat[d] tous les fils de Seth.
Hiligaynon
“May nakita ako sa akon palanan-awon nga wala pa natabo. Sa palaabuton nga mga inadlaw, may magahari[d] sa Israel nga halin sa kaliwat ni Jacob. Laglagon niya ang mga Moabnon kag ang tanan nga kaliwat ni Set.
Korean
“내가 이스라엘의 먼 미래를바라보노라.야곱에게서 한 별이 나오며이스라엘에서 한 [b]왕이 일어나모압 백성을 칠 것이며[c]셋의 자손들을 멸망시키리라.
Portuguese
Eu o vejo, mas não agora; eu o avisto, mas não de perto.Uma estrela surgirá de Jacó; um cetro se levantará de Israel.Ele esmagará as frontes de Moabe e o crânio[b] de todos os descendentes de Sete[c].
Vejo o futuro de Israel,vejo bem longe o seu trilho.Há de aparecer uma estrela vinda de Jacob!O governante de Israel esmigalhará o povo de Moabe,e destruirá os filhos de Sete.
Romanian
«Îl văd, dar nu acum, îl privesc, dar nu de aproape!O stea răsare din Iacov, un sceptru se ridică din Israel.El va zdrobi căpeteniile[d] Moabului şi capetele tuturor[e] fiilor lui Şet[f].
Russian
Вижу Его, но ещё не сейчас; смотрю на Него, но ещё не близко.Восходит звезда от Якуба; поднимается скипетр от Исраила,и крушит лбы Моава, и разит[c] всех потомков Сифа[d].
Вижу Его, но ещё не сейчас; смотрю на Него, но ещё не близко.Восходит звезда от Якуба; поднимается скипетр от Исраила,и крушит лбы Моава, и разит[c] всех потомков Сифа[d].
Вижу Его, но ещё не сейчас; смотрю на Него, но ещё не близко.Восходит звезда от Якуба; поднимается скипетр от Исроила,и крушит лбы Моава, и разит[c] всех потомков Сифа[d].
вижу Его, но еще не сейчас;смотрю на Него, но еще не близко.Восходит звезда от Иакова;поднимается скипетр от Израиляи крушит лбы24:17 Так в одном из древних переводов (см. также Иер. 48:45); значение этого слова в еврейском тексте неизвестно. Моаваи разит всех потомков Сифа24:17 Или: «всех шумных хвастунов»..
Swedish
Jag ser honom, men inte nu, jag skådar honom, men inte nära. En stjärna ska komma från Jakob, en spira höjas från Israel. Den krossar Moabs tinningar och hjässan på alla Sets söner.
Thai
“ข้าพเจ้าเห็นเขา แต่ไม่ใช่ขณะนี้ข้าพเจ้ามองเห็น แต่ไม่ใช่ระยะใกล้ดาวดวงหนึ่งจะออกมาจากยาโคบธารพระกรจะรุ่งเรืองออกมาจากอิสราเอลผู้นั้นจะบดขยี้หน้าผากของโมอับและทุบกะโหลกศีรษะพงศ์พันธุ์ของเชท[a]
zh-Hans
我所见的尚未发生,我目睹的关乎将来。一颗星要从雅各家升起,一位君王要从以色列兴起。他要打烂摩押的前额,击碎舍特人的头颅。
我 看 他 却 不 在 现 时 ; 我 望 他 却 不 在 近 日 。 有 星 要 出 於 雅 各 , 有 杖 要 兴 於 以 色 列 , 必 打 破 摩 押 的 四 角 , 毁 坏 扰 乱 . 之 子 。
zh-Hant
我所見的尚未發生,我目睹的關乎將來。一顆星要從雅各家升起,一位君王要從以色列興起。他要打爛摩押的前額,擊碎舍特人的頭顱。