Numbers 24:15
Compared across 27 translations
English
He took up his [fourth] discourse (oracle) and said:“The oracle of Balaam the son of Beor,The oracle of the man whose eye is opened,
And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:
He took up his discourse and said,“The oracle of Balaam the son of Beor,And the oracle of the man whose eye is opened,
Then Balaam spoke the message he had received from God. He said,“Here is the message God gave Balaam, the son of Beor. It’s the message God gave to the one who sees clearly.
Then he spoke his message:“The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
Then he spoke his message:‘The prophecy of Balaam son of Beor, the prophecy of one whose eye sees clearly,
This is the message Balaam delivered:“This is the message of Balaam son of Beor, the message of the man whose eyes see clearly,
Arabic
ثُمَّ تَنَبَّأَ قَائِلاً: «كَلامُ بَلْعَامَ بْنِ بَعُورَ، كَلامُ الرَّجُلِ الْمَفْتُوحِ الْعَيْنَيْنِ.
Danish
Og Bileam fremkom med følgende profeti:„Således siger Bileam, Beors søn, manden, der ser med lukkede øjne,
German
Dann begann Bileam noch einmal:»Dies sagt Bileam, der Sohn Beors, dies sagt der, dem Gott die Augen öffnet,
Spanish
Entonces Balán pronunció su oráculo:«Palabras de Balán hijo de Beor, palabras del varón clarividente.
Entonces Balán pronunció su oráculo:«Palabras de Balán hijo de Beor, palabras del varón clarividente.
French
Et il prononça son oracle :C’est là ce que déclare |Balaam, le fils de Béor,voici ce que proclame l’homme |au regard pénétrant,
Hiligaynon
Dayon ginhambal ni Balaam ini nga mensahi: “Ako si Balaam nga anak ni Beor, kag may maathag ako nga paghangop.
Korean
그러고서 그는 이렇게 예언하였다.“브올의 아들 발람이 말하며눈이 열린 자가 말하노라.
Portuguese
Então pronunciou este seu oráculo:“Palavra de Balaão, filho de Beor,palavra daquele cujos olhos vêem claramente,
E disse-lhe mais esta profecia:“Balaão, o filho de Beor,é o homem cujos olhos estão abertos,
Romanian
Atunci el şi-a rostit oracolul şi a zis:„Iată rostirea lui Balaam, fiul lui Beor, rostirea celui ai cărui ochi sunt deschişi,
Russian
Он произнёс пророчество:– Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чьё око видит ясно,
Он произнёс пророчество:– Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чьё око видит ясно,
Он произнёс пророчество:– Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чьё око видит ясно,
Он произнес пророчество:– Пророчество Валаама, сына Беора,пророчество того, чье око видит ясно,
Swedish
Bileam stämde upp sin siarsång: ”Så talar Bileam, Beors son, en man vars ögon är öppna.
Thai
เขาจึงกล่าวคำพยากรณ์ว่า“คำพยากรณ์ของบาลาอัมบุตรเบโอร์คำทำนายของผู้มีตาสว่าง
zh-Hans
巴兰吟诗预言说:“比珥之子巴兰的预言,是眼睛明亮者的话,
他 就 题 起 诗 歌 说 : 比 珥 的 儿 子 巴 兰 说 : 眼 目 闭 住 的 人 说 , ( 闭 住 或 作 : 睁 开 )
zh-Hant
巴蘭吟詩預言說:「比珥之子巴蘭的預言,是眼睛明亮者的話,