Numbers 24:14
Compared across 29 translations
English
And now, look, I am going to my people; come, I will advise you as to what this people [Israel] will do to your people [Moab] in the days to come.”
And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the [o]days to come.”
Now I’m going back to my people. But come. Let me warn you about what these people will do to your people in days to come.” Balaam’s Fourth Message From God
Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.” Balaam’s Fourth Message
Now I am going back to my people, but come, let me warn you of what this people will do to your people in days to come.’ Balaam’s fourth message
Now I am returning to my own people. But first let me tell you what the Israelites will do to your people in the future.” Balaam’s Final Messages
Arabic
وَالآنَ أَعُودُ إِلَى شَعْبِي، وَلَكِنْ دَعْنِي أُنْبِئُكَ بِمَا سَيُنْزِلُهُ هَذَا الشَّعْبُ بِقَوْمِكَ فِي آخِرِ الأَيَّامِ». نبوءة بلعام الرابعة
Danish
Ja, nu vil jeg vende hjem til mit folk, men først vil jeg lade dig vide, hvad dette folk skal gøre ved dit folk i tiden, der kommer.”
German
So kehre ich jetzt wieder in meine Heimat zurück. Aber vorher will ich dir noch zeigen, was Israel schließlich mit deinem Volk machen wird. Komm und hör zu!« Die vierte Rede Bileams
Spanish
Ahora que vuelvo a mi pueblo, voy a advertirte en cuanto a lo que este pueblo hará con tu pueblo en los días postreros. Cuarto oráculo de Balán
Ahora que vuelvo a mi pueblo, voy a advertirte en cuanto a lo que este pueblo hará con tu pueblo en los días postreros. Cuarto oráculo de Balán
French
Maintenant, je m’en retourne chez les miens. Mais auparavant, viens, je vais t’annoncer ce que ce peuple-ci fera au tien dans les temps à venir.
Hiligaynon
Sige, mapauli na ako sa akon mga kasimanwa. Pero paandaman ko anay ikaw kon ano ang himuon sining mga tawo sa imo mga tawo sa ulihi.” Ang Ikaapat nga Mensahi ni Balaam
Japanese
おっしゃるとおり、帰らせていただきます。しかしその前に、お国がこれからどんな目に会うか申し上げましょう。」 15-19 バラムは王に預言しました。「ベオルの子バラムが知っていることは、こうだ。私は目のよく見える者。私は神のことばを聞き、その考えを知り、そのなさることを見た。神の前にひれ伏すと、目が見えるようになり、イスラエルの将来が見通せた。いつか、ずっと先、イスラエルから一つの星が輝き出る。一人の王が起こり、モアブ人を打ち破り、セツの子孫を滅ぼす。エドムとセイルの全土は、イスラエルのものとなる。イスラエルは向かうところ敵なく、その全地を治め、町々を滅ぼす。」
Korean
이제 나는 내 백성에게 돌아가겠습니다. 그러나 떠나기 전에 앞으로 이스라엘 백성이 당신의 백성에게 행할 일을 말씀드리겠습니다.” 발람의 넷째 예언
nl
Ja, ik zal nu naar mijn eigen mensen terugkeren. Maar laat ik u eerst vertellen wat de Israëlieten uw volk zullen aandoen!’ 15-19 En Bileam sprak opnieuw een profetie uit: ‘Bileam, de zoon van Beor, spreekt, de man met het geopende oog. Hij hoort de woorden van God en kent de wetenschap van de Allerhoogste. Hij ziet wat de Almachtige hem heeft getoond, hij viel voor Hem neer en zijn ogen gingen open: ik zie hem, maar niet nu, ik kijk naar hem, maar niet van dichtbij, er stijgt een ster op uit Jakob en een scepter rijst op uit Israël. Deze heerser van Israël zal Moabs grenzen vernielen en de kinderen van Set vernietigen. Israël zal Edom en Seïr veroveren, hij zal zijn vijanden overwinnen. Een zal met kracht opstaan en hij zal heersen vanuit Jakob en vele steden vernietigen.’
Portuguese
Agora estou voltando para o meu povo, mas venha, deixe-me adverti-lo do que este povo fará ao seu povo nos dias futuros”. O Quarto Oráculo de Balaão
Sim, vou com certeza regressar para donde vim, para a minha terra. Mas primeiro deixa-me dizer-te o que os israelitas vão fazer ao teu povo futuramente.” A quarta profecia de Balaão
Romanian
Acum mă întorc la poporul meu, dar vino să te avertizez cu privire la ce va face poporul acesta poporului tău, în zilele care vin. Al patrulea oracol rostit de Balaam
Russian
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Что ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Swedish
Nu ska jag gå tillbaka till mitt eget folk, men först vill jag tala om för dig vad detta folk kommer att göra med ditt folk i framtiden.” Bileam välsignar Israel för fjärde gången
Thai
บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปหาพวกพ้อง แต่ขอเตือนถึงสิ่งที่ชนชาตินี้จะทำแก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า” คำทำนายครั้งที่สี่ของบาลาอัม
zh-Hans
现在我要回本族去了。但我要告诉你日后以色列人会怎样对待你的人民。” 巴兰第四次预言
现 在 我 要 回 本 族 去 。 你 来 , 我 告 诉 你 这 民 日 後 要 怎 样 待 你 的 民 。
zh-Hant
現在我要回本族去了。但我要告訴你日後以色列人會怎樣對待你的人民。」 巴蘭第四次預言