Numbers 23:6
Compared across 29 translations
English
Balaam returned to Balak, and behold, he was standing by his burnt sacrifice, he and all the leaders of Moab.
And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.
So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.
So Balaam went back to him. He found Balak standing beside his offering. All the Moabite officials were with him.
So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
So he went back to him and found him standing beside his offering, with all the Moabite officials.
So Balaam returned and found the king standing beside his burnt offerings with all the officials of Moab.
Arabic
فَعَادَ إِلَيْهِ، وَإذَا بِهِ مَازَالَ وَاقِفاً عِنْدَ مُحْرَقَاتِهِ، وَمَعَهُ جَمِيعُ رُؤَسَاءِ مُوآبَ،
Danish
Så vendte Bileam tilbage til kongen, der stod ved sine brændofre sammen med de moabitiske ledere.
German
Bileam kehrte zu Balak zurück, der neben den Brandopfern wartete. Bei ihm standen die führenden Männer der Moabiter.
Spanish
Balán regresó y encontró a Balac de pie, al lado de su holocausto, en compañía de todos los jefes de Moab.
Balán regresó y encontró a Balac de pie, al lado de su holocausto, en compañía de todos los jefes de Moab.
French
Balaam retourna vers Balaq et le trouva debout avec tous les chefs de Moab près de son holocauste.
Hiligaynon
Gani nagbalik si Balaam kay Balak, kag nakita niya siya nga nagatindog sa tupad sang iya halad, upod sa tanan nga pangulo sang Moab.
Japanese
戻ってみると、王はモアブの指導者全員とともに、焼き尽くすいけにえのそばに立っていました。 7-10 バラムは言いました。「王よ、あなたは私を東のアラムの国から呼び寄せ、『イスラエル人どもをのろい、滅ぼしてくれ』とお頼みになりました。ああ、しかし、神がのろわないのに、どうして私がのろえましょう。神が滅ぼすと言われないのに、どうして私が滅びると言えましょう。山の頂から眺め、丘の上からよく見ると、イスラエル人はどの国民とも違います。あんな国民は見たこともありません。まるで海辺の砂のように多く、とても数えきれません。死ぬ時は、私もイスラエル人のように幸せに死にたいものです。」
Korean
그래서 발람이 돌아가보니 발락과 모압의 모든 지도자들이 번제물 곁에 그대로 서 있었다.
nl
Toen Bileam terugkwam, stond de koning naast de brandoffers. Alle vorsten van Moab stonden bij hem. 7-10 Dit was Bileams boodschap: ‘Koning Balak van Moab heeft mij uit het land Aram, uit de bergen in het oosten, gehaald. “Kom,” zei hij, “vervloek Jakob voor mij! Verwens Israël.” Maar hoe kan ik vervloeken wat God niet heeft vervloekt? Hoe kan ik een volk verwensen dat niet door de Here verwenst is? Ik kijk naar hen vanaf de rotsen, vanaf de heuvels overzie ik hen. Zij leven apart van andere volken en willen dat zo houden. Zij zijn zo talrijk als het stof, hun aantal is ontelbaar. Kon ik maar zo oprecht sterven als zij, was mijn einde maar gelijk aan hun einde!’
Portuguese
Ele voltou a Balaque e o encontrou ao lado de seu holocausto, e com ele todos os líderes de Moabe.
Quando Balaão regressou, o rei estava de pé ao lado dos holocaustos, com todos os altos conselheiros de Moabe.
Romanian
Balaam s-a întors şi l-a găsit pe Balak stând lângă arderea sa de tot împreună cu toţi conducătorii Moabului.
Russian
Он вернулся к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.
Он вернулся к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.
Он вернулся к нему и нашёл его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.
Он вернулся к нему и нашел его стоящим возле своих всесожжений со всеми вождями Моава.
Swedish
När Bileam kom tillbaka, stod kungen bredvid brännoffren tillsammans med alla hövdingarna i Moab
Thai
บาลาอัมจึงกลับลงมา และพบบาลาคยืนอยู่ข้างเครื่องบูชาพร้อมด้วยบรรดาเจ้านายของโมอับ
zh-Hant
巴蘭就回到巴勒那裡,看見他和摩押的臣僕們都站在燔祭旁邊。