Numbers 23:5

Compared across 30 translations

English
Then the Lord put a speech in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and you shall speak thus.”
And the Lord put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.
Then God gave Balaam a message: “Return to Balak and give him this message.” 6-10 He went back and found him stationed beside his Whole-Burnt-Offering and with him all the nobles of Moab. Then Balaam spoke his message-oracle:Balak led me here from Aram, the king of Moab all the way from the eastern mountains.“Go, curse Jacob for me; go, damn Israel.”How can I curse whom God has not cursed? How can I damn whom God has not damned?From rock pinnacles I see them, from hilltops I survey them:Look! a people camping off by themselves, thinking themselves outsiders among nations.But who could ever count the dust of Jacob or take a census of cloud-of-dust Israel?I want to die like these right-living people! I want an end just like theirs!
Then the Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Return to Balak, and you shall speak thus.”
The Lord put a message in Balaam’s mouth. The Lord said, “Go back to Balak. Give him my message.”
The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, “Go back to Balak and give him this word.”
The Lord put a word in Balaam’s mouth and said, ‘Go back to Balak and give him this word.’
The Lord gave Balaam a message for King Balak. Then he said, “Go back to Balak and give him my message.”
Arabic
فَحَمَّلَ الرَّبُّ بَلْعَامَ رِسَالَةً وَقَالَ: «ارْجِعْ إِلَى بَالاقَ وَبَلِّغْهُ إِيَّاهَا».
Danish
Da gav Herren Bileam et budskab til kong Balak.
German
Da ließ Gott ihn wissen, was er reden sollte, und forderte ihn auf: »Nun geh wieder zu Balak und richte ihm meine Botschaft aus.«
Spanish
Entonces el Señor puso su palabra en boca de Balán, y le dijo:―Vuelve adonde está Balac, y repítele lo que te voy a decir.
Entonces el Señor puso su palabra en boca de Balán, y le dijo:—Vuelve adonde está Balac, y repítele lo que te voy a decir.
French
Alors l’Eternel mit sa parole dans la bouche de Balaam, puis il ajouta : Retourne auprès de Balaq et transmets-lui ce message.
Hiligaynon
Ginhatagan sang Ginoo si Balaam sang mensahi kag nagsiling, “Balik ka kay Balak kag ihambal mo sa iya ining ginsiling ko.”
Japanese
主は王に伝えることを教えました。
Korean
여호와께서는 발락에게 할 말을 그에게 일러 주시며 가서 발락에게 전하라고 말씀하셨다.
nl
Toen gaf de Here Bileam een boodschap voor koning Balak.
Portuguese
O Senhor pôs uma mensagem na boca de Balaão e disse: “Volte a Balaque e dê-lhe essa mensagem”.
E o Senhor comunicou-lhe a mensagem que deveria transmitir a Balaque.
Romanian
Domnul a pus un cuvânt în gura lui Balaam şi i-a zis:– Întoarce-te la Balak şi aşa să-i vorbeşti.
Russian
Вечный научил Валаама, что сказать, и велел:– Вернись к Валаку и передай ему это.
Вечный научил Валаама, что сказать, и велел:– Вернись к Валаку и передай ему это.
Вечный научил Валаама, что сказать, и велел:– Вернись к Валаку и передай ему это.
Господь научил Валаама, что сказать, и велел:– Вернись к Валаку и передай ему это.
Swedish
Då gav Herren Bileam ett budskap och befallde honom att gå och tala det till Balak.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงใส่ถ้อยคำในปากของบาลาอัมและตรัสว่า “จงกลับไปหาบาลาค และกล่าวกับเขาตามนี้”
zh-Hans
耶和华告诉他当说的话,命他回去转告巴勒。
耶 和 华 将 话 传 给 巴 兰 , 又 说 : 你 回 到 巴 勒 那 里 , 要 如 此 如 此 说 。
zh-Hant
耶和華告訴他當說的話,命他回去轉告巴勒。