Numbers 22 : 10

Numbers 22:10

Compared across 29 translations

English
Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent word to me:
And Balaam said unto God, Balak the son of Zippor, king of Moab, hath sent unto me, saying,
Balaam said to God, “Balak the son of Zippor, king of Moab, has sent word to me,
Balaam said to God, “Balak king of Moab, the son of Zippor, sent me a message.
Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message:
Balaam said to God, ‘Balak son of Zippor, king of Moab, sent me this message:
Balaam said to God, “Balak son of Zippor, king of Moab, has sent me this message:
Arabic
فَأَجَابَ: «لَقَدْ أَرْسَلَ بَالاقُ بْنُ صِفُّورَ مَلِكُ مُوآبَ إِلَيَّ قَائِلاً:
Danish
„De kommer fra kong Balak af Moab,” svarede han.
German
Bileam erwiderte: »Sie kommen vom moabitischen König Balak, dem Sohn von Zippor.
Spanish
Balán le respondió:―Son los mensajeros que envió Balac hijo de Zipor, que es el rey de Moab. Los envió a decirme:
Balán le respondió:—Son los mensajeros que envió Balac hijo de Zipor, que es el rey de Moab. Los envió a decirme:
French
Balaam lui répondit : Ce sont les envoyés de Balaq, fils de Tsippor, roi de Moab, qui m’a fait dire :
Hiligaynon
Nagsabat si Balaam sa Dios, “Sila ang mga mensahero nga ginpadala ni Haring Balak sang Moab, nga anak ni Zipor. Amo ini ang iya mensahi:
Japanese
「モアブの王バラクの使いの者でございます。
Korean
그래서 발람은 이렇게 대답하였다. “이들은 모압 왕 십볼의 아들 발락이 보낸 사람들입니다. 발락은 이들을 통해 나에게 이런 말을 전했습니다.
nl
‘Koning Balak van Moab heeft hen gestuurd,’ antwoordde hij.
Portuguese
Balaão respondeu a Deus: “Balaque, filho de Zipor, rei de Moabe, enviou-me esta mensagem:
“Vieram da parte do rei Balaque, de Moabe”, respondeu.
Romanian
Balaam I-a răspuns lui Dumnezeu:– Balak, fiul lui Ţipor, i-a trimis să-mi spună:
Russian
Валаам сказал Всевышнему:– Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
Валаам сказал Аллаху:– Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
Валаам сказал Всевышнему:– Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
Валаам сказал Богу:– Валак, сын Циппора, царь Моава, прислал сказать мне:
Swedish
Bileam svarade Gud: ”Balak, Sippors son, kungen i Moab, har sänt mig ett budskap
Thai
บาลาอัมทูลพระเจ้าว่า “บาลาคบุตรศิปโปร์กษัตริย์แห่งโมอับส่งข่าวมาว่า
zh-Hans
巴兰回答说:“他们是摩押王西拨的儿子巴勒派来的使臣,
巴 兰 回 答 说 : 是 摩 押 王 西 拨 的 儿 子 巴 勒 打 发 人 到 我 这 里 来 , 说 :
zh-Hant
巴蘭回答說:「他們是摩押王西撥的兒子巴勒派來的使臣,