Numbers 22:9
Compared across 30 translations
English
God came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”
And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
Then God came to Balaam. He asked, “So who are these men here with you?” 10-11 Balaam answered, “Balak son of Zippor, king of Moab, sent them with a message: ‘Look, the people that came up out of Egypt are all over the place! Come and curse them for me. Maybe then I’ll be able to attack and drive them out of the country.’”
Then God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”
God came to Balaam. He asked, “Who are these men with you?”
God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?”
God came to Balaam and asked, ‘Who are these men with you?’
That night God came to Balaam and asked him, “Who are these men visiting you?”
Arabic
فَتَجَلَّى اللهُ لِبَلْعَامَ وَسَأَلَهُ: «مَنْ هُمْ هَؤُلاءِ الرِّجَالُ الَّذِينَ عِنْدَكَ؟»
Danish
Samme nat viste Gud sig for Bileam og spurgte: „Hvem er de mænd, der er hos dig?”
German
In der Nacht erschien Gott Bileam und fragte: »Was sind das für Männer bei dir?«
Spanish
Dios se le apareció a Balán, y le dijo:―¿Quiénes son estos hombres que se alojan contigo?
Dios se le apareció a Balán, y le dijo:—¿Quiénes son estos hombres que se alojan contigo?
French
Dieu vint trouver Balaam et lui demanda : Qui sont ces gens qui logent chez toi ?
Hiligaynon
Karon, nagpamangkot ang Dios kay Balaam, “Sin-o ining upod mo nga mga tawo?”
Japanese
その晩、神がバラムに現れ、「その者たちはいったい何者だ」とお尋ねになりました。
Korean
그 날 밤 하나님께서 발람에게 “너와 함께 있는 이 사람들이 누구냐?” 하고 물으셨다.
nl
Die nacht kwam God naar Bileam en vroeg hem: ‘Wie zijn die mannen die bij u zijn?’
Portuguese
Deus veio a Balaão e lhe perguntou: “Quem são esses homens que estão com você?”
Naquela noite Deus veio até Balaão e perguntou-lhe: “Quem são estes homens?”
Romanian
Dumnezeu a venit la Balaam şi i-a zis:– Cine sunt oamenii aceştia care au venit la tine?
Russian
Всевышний явился к Валааму и спросил:– Кто эти люди, которые у тебя?
Аллах явился к Валааму и спросил:– Кто эти люди, которые у тебя?
Всевышний явился к Валааму и спросил:– Кто эти люди, которые у тебя?
Бог пришел к Валааму и спросил:– Кто эти люди, которые у тебя?
Swedish
Gud kom till Bileam och frågade honom: ”Vad är det för män som du har hos dig?”
Thai
พระเจ้าเสด็จมาหาบาลาอัมและตรัสถามว่า “คนเหล่านี้ที่อยู่กับเจ้าเป็นใคร?”
zh-Hant
晚上,上帝來問巴蘭:「住在你這裡的是誰?」