Numbers 21:29
Compared across 26 translations
English
“Woe (judgment is coming) to you, Moab!You are destroyed, O people of [the god] Chemosh!Moab has given his sons as fugitives [that is, survivors of battle],And his daughters into captivityTo Sihon king of the Amorites.
Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.
“Woe to you, O Moab!You are ruined, O people of Chemosh!He has given his sons as fugitives,And his daughters into captivity,To an Amorite king, Sihon.
Moab, how terrible it is for you! People of Chemosh, you are destroyed!Chemosh has deserted his sons and daughters. His sons have run away from the battle.His daughters have become prisoners. He has handed all of them over to Sihon, the king of the Amorites.
Woe to you, Moab! You are destroyed, people of Chemosh!He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites.
Woe to you, Moab! You are destroyed, people of Chemosh!He has given up his sons as fugitives and his daughters as captives to Sihon king of the Amorites.
What sorrow awaits you, O people of Moab! You are finished, O worshipers of Chemosh!Chemosh has left his sons as refugees, his daughters as captives of Sihon, the Amorite king.
Arabic
وَيْلٌ لَكَ يَا مُوآبُ. هَلَكْتِ يَا أُمَّةَ كَمُوشَ. قَدْ هَرَبَ أَبْنَاؤُهُ وَأَصْبَحَتْ بَنَاتُهُ سَبَايَا سِيحُونَ مَلِكِ الأَمُورِيِّينَ.
German
Wehe euch, ihr Moabiter! Ihr seid verloren! Euer Gott Kemosch hat euch aus der Heimat vertrieben. Er hat eure Frauen und Mädchen in die Gewalt des Amoriterkönigs Sihon gegeben.
Spanish
¡Ay de ti, Moab! ¡Estás destruido, pueblo de Quemós!Tu dios convirtió a tus hijos en fugitivos y a tus hijas en prisioneras de Sijón, rey de los amorreos.
¡Ay de ti, Moab! ¡Estás destruido, pueblo de Quemós!Tu dios convirtió a tus hijos en fugitivos y a tus hijas en prisioneras de Sijón, rey de los amorreos.
French
Malheur à toi, ô Moab !Oui, tu es perdu, |peuple de Kemosh[j] !Tes fils sont en fuite,et tes filles sont captivesdu roi des Amoréens,oui, du roi Sihôn.
Hiligaynon
Kaluluoy kamo nga mga taga-Moab! Nalaglag kamo nga mga nagasimba sa dios nga si Kemosh. Kamo nga iya mga anak ginpabay-an niya nga mabihag ni Sihon nga hari sang mga Amornon.
Korean
“모압아,네가 재난을 당하였구나!그모스의 백성들아,너희가 멸망하였구나!너희 아들들은도망하는 신세가 되었으며너희 딸들은아모리 사람의 왕 시혼에게포로가 되었다.
Portuguese
Ai de você, Moabe! Você está destruído, ó povo de Camos!Ele fez de seus filhos, fugitivos,e de suas filhas, prisioneiras de Seom, rei dos amorreus.
Ai de ti, Moabe!Estás perdido, povo de Quemós.Os seus filhos fugirame as suas filhas foram capturadas pelo rei Siom dos amorreus.
Romanian
Vai de tine, Moab! Eşti nimicit, popor al lui Chemoş!Ţi-ai risipit fiii şi ţi-ai dat fiicele sclave lui Sihon, regele amoriţilor!
Russian
Горе тебе, Моав! Сгинул ты, народ Хемоша[c]!Сыновей своих беженцами он сделал, дочерей своих – пленницами Сигона, царя аморреев.
Горе тебе, Моав! Сгинул ты, народ Хемоша[c]!Сыновей своих беженцами он сделал, дочерей своих – пленницами Сигона, царя аморреев.
Горе тебе, Моав! Сгинул ты, народ Хемоша[c]!Сыновей своих беженцами он сделал, дочерей своих – пленницами Сигона, царя аморреев.
Горе тебе, Моав!Сгинул ты, народ Кемоша!21:29 Кемош – божество из пантеона моавитян, в жертвы которому приносились люди.Сыновей своих беженцами он сделал,дочерей своих – пленницами Сигона, царя аморреев.
Swedish
Ve dig, Moab! Förlorat är du, Kemoshs folk. Han har låtit sina söner fly och sina döttrar tas till fånga av Sichon, amoréernas kung.
Thai
วิบัติแก่เจ้า โมอับเอ๋ย!เจ้าถูกทำลายแล้ว ประชากรของพระเคโมชเอ๋ย!เคโมชปล่อยให้บรรดาบุตรชายของตนต้องลี้ภัยและบุตรสาวของตนต้องตกเป็นเชลยเป็นเชลยของสิโหนกษัตริย์แห่งชาวอาโมไรต์
zh-Hans
摩押啊,你大祸临头了!拜基抹神明的人啊,你们要灭亡了!基抹任由自己的儿子逃亡、女儿被亚摩利王西宏掳走。
摩 押 阿 , 你 有 祸 了 ! 基 抹 的 民 哪 , 你 们 灭 亡 了 ! 基 抹 的 男 子 逃 奔 , 女 子 被 掳 , 交 付 亚 摩 利 的 王 西 宏 。
zh-Hant
摩押啊,你大禍臨頭了!拜基抹神明的人啊,你們要滅亡了!基抹任由自己的兒子逃亡、女兒被亞摩利王西宏擄走。