Numbers 20:26
Compared across 29 translations
English
and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. So Aaron will be gathered to his fathers, and will die there.”
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.
and strip Aaron of his garments and put them on his son Eleazar. So Aaron will be gathered to his people, and will die there.”
Take Aaron’s official robes off of him. Put them on his son Eleazar. Aaron will die on Mount Hor. He will join the members of his family who have already died.”
Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there.”
Remove Aaron’s garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there.’
There you will remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar, his son. Aaron will die there and join his ancestors.”
Arabic
وَانْزِعْ عَنْ هَرُونَ ثِيَابَهُ وَأَلْبِسْهَا أَلِعَازَارَ ابْنَهُ، لأَنَّ هُنَاكَ يَمُوتُ هَرُونُ».
Danish
og dér skal han tage Arons præstedragt af ham og give hans søn Eleazar den på, hvorefter Aron skal dø.”
German
Nimm Aaron dort sein Priestergewand ab und zieh es seinem Sohn an! Danach wird Aaron sterben und im Tod mit seinen Vorfahren vereint.«
Spanish
Allí le quitarás a Aarón sus vestiduras sacerdotales, y se las pondrás a su hijo Eleazar, pues allí Aarón se reunirá con sus antepasados».
Allí le quitarás a Aarón sus vestiduras sacerdotales, y se las pondrás a su hijo Eleazar, pues allí Aarón se reunirá con sus antepasados».
French
Tu enlèveras à Aaron ses vêtements de prêtre et tu en revêtiras son fils Eléazar. Alors Aaron ira rejoindre les siens : il mourra là[h].
Hiligaynon
Dayon ubahi si Aaron sang iya bayo nga pagkapari kag ipasuksok mo sa iya anak nga si Eleazar, kay mapatay na si Aaron didto sa bukid.”
Japanese
そこでアロンの祭司の服を脱がせ、子エルアザルに着せるのだ。アロンはそこで死に、先祖の民に加えられる。」
Korean
그리고 거기서 아론의 제사장복을 벗겨 그의 아들 엘르아살에게 입혀라. 아론은 거기서 죽게 될 것이다.”
nl
Daar moet u Aäron het priestergewaad uittrekken en het aan zijn zoon Eleazar geven om aan te trekken. Aäron zal daar sterven.’
Portuguese
Tire as vestes de Arão e coloque-as em seu filho Eleazar, pois Arão será reunido aos seus antepassados; ele morrerá ali”.
ali tirarás as vestes sacerdotais a Aarão e as vestirás a Eleazar, o seu filho. Aarão será recolhido e ali morrerá.”
Romanian
Dezbracă-l pe Aaron de veşmintele lui şi pune-le pe fiul său Elazar, iar Aaron va muri acolo.“
Russian
Сними с Харуна его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Харун умрёт там и отойдёт к своим предкам.
Сними с Харуна его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Харун умрёт там и отойдёт к своим предкам.
Сними с Хоруна его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Хорун умрёт там и отойдёт к своим предкам.
Сними с Аарона его одежды и надень их на его сына Элеазара, потому что Аарон упокоится и присоединится к своим предкам – он умрет там.
Swedish
Där ska du ta av Aron hans prästkläder och sätta dem på hans son Elasar. Sedan ska Aron samlas till sitt folk, han ska dö där uppe.”
Thai
จงถอดเครื่องแต่งกายปุโรหิตของอาโรนและสวมให้เอเลอาซาร์ เพราะที่นั่นอาโรนจะตายไปอยู่กับบรรพบุรุษของเขา”
zh-Hans
把亚伦的圣衣脱下来给他儿子以利亚撒穿上,因为亚伦将死在那里。”
把 亚 伦 的 圣 衣 脱 下 来 , 给 他 的 儿 子 以 利 亚 撒 穿 上 ; 亚 伦 必 死 在 那 里 , 归 他 列 祖 。
zh-Hant
把亞倫的聖衣脫下來給他兒子以利亞撒穿上,因為亞倫將死在那裡。」