Numbers 19:6

Compared across 29 translations

English
The priest shall take cedar wood and [a]hyssop and scarlet [material] and cast them into the midst of the burning heifer.
And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the [b]burning heifer.
The priest must get some cedar wood, branches of a hyssop plant, and bright red wool. He must throw them on the young cow as it burns.
The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
Eleazar the priest must then take a stick of cedar,[b] a hyssop branch, and some scarlet yarn and throw them into the fire where the heifer is burning.
Arabic
ثُمَّ يَأْخُذُ خَشَبَ أَرْزٍ وَزُوفَا، وَخَيْطاً أَحْمَرَ، وَيَطْرَحُهَا فِي وَسَطِ النِّيرَانِ.
Danish
Og han skal tage noget cedertræ, nogle isopgrene og noget skarlagenrødt garn og kaste det ind i ilden, mens kvien brændes. 7-8 Derefter skal både Eleazar og den mand, der brændte kvien, vaske deres tøj og bade, hvorefter de kan vende tilbage til lejren, men de er urene indtil aften.
German
In das Feuer wirft der Priester etwas Zedernholz, ein Büschel Ysop und karmesinrote Wolle.
Spanish
Luego el sacerdote tomará ramas de cedro y de hisopo, y un paño escarlata, y lo echará al fuego donde se incinere la vaca.
Luego el sacerdote tomará ramas de cedro y de hisopo, y un paño escarlata, y lo echará al fuego donde se incinere la vaca.
French
Ensuite, le prêtre prendra du bois de cèdre, de l’hysope et un fil de laine teint en rouge éclatant, et il les jettera au milieu des flammes où se consume la vache.
Hiligaynon
Dayon magkuha si Eleazar sang isa ka utod nga kahoy nga sedro, isa ka pungpong sang tanom nga isopo, kag pula nga higot, kag ihaboy ini tanan sa ginasunog nga baka.
Japanese
その火の中へ、エルアザルが杉の木とヒソプの枝と赤い糸とを投げ込む。
Korean
그리고 제사장은 백향목과 우슬초와 홍색 실을 가져다가 송아지가 타고 있는 불 속에 던질 것이며
nl
Eleazar zal cederhout, hysop en scharlaken nemen en dat in het vuur gooien.
Portuguese
O sacerdote apanhará um pedaço de madeira de cedro, hissopo e lã vermelha e os atirará ao fogo que estiver queimando a novilha.
Eleazar pegará num pau de cedro, num ramo de hissopo, num fio de carmesim e lançará tudo nesse fogo.
Romanian
Preotul să ia lemn de cedru, isop şi fir de culoare cărămizie şi să le arunce în focul în care este arsă vaca.
Russian
Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть[a] и бросит это на сжигаемую телицу.
Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть[a] и бросит это на сжигаемую телицу.
Пусть священнослужитель возьмёт кедровое дерево, иссоп и алую шерсть[a] и бросит это на сжигаемую телицу.
Пусть священник возьмет кедровое дерево, иссоп и алую шерсть19:6 Иссоп – по всей вероятности, это не собственно иссоп, а один из видов майорана, распространенный в Израиле. Кедровое дерево, иссоп и алая шерсть являлись символами очищения от греха в иудейской культуре., и бросит это на сжигаемую телицу.
Swedish
Elasar ska ta cederträ, isop och karmosinrött garn och kasta det i elden med den brinnande kon.
Thai
ปุโรหิตจะเอาไม้สนซีดาร์ กิ่งหุสบ และด้ายแดงโยนเข้าในกองไฟนั้น
zh-Hans
祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线扔进烧牛的火里。
祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 红 色 线 都 丢 在 烧 牛 的 火 中 。
zh-Hant
祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線扔進燒牛的火裡。