Numbers 15 : 35

Numbers 15:35

Compared across 29 translations

English
Then the Lord said to Moses, “The man shall certainly be put to death. All the congregation shall stone him with stones outside the camp.”
And the Lord said unto Moses, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones without the camp.
Then the Lord said to Moses, “The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones outside the camp.”
Then the Lord said to Moses, “The man must die. The whole community must kill him by throwing stones at him. They must do it outside the camp.”
Then the Lord said to Moses, “The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.”
Then the Lord said to Moses, ‘The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp.’
Then the Lord said to Moses, “The man must be put to death! The whole community must stone him outside the camp.”
Arabic
فَقَالَ الرَّبُّ لِمُوسَى: «لِتَرْجُمْهُ الْجَمَاعَةُ كُلُّهَا بِالْحِجَارَةِ خَارِجَ الْمُخَيَّمِ، لأَنَّ عِقَابَهُ الْقَتْلُ حَتْماً».
Danish
Da sagde Herren til Moses: „Manden skal føres uden for lejren og stenes til døde af hele folket.”
German
Dann sprach der Herr zu Mose: »Dieser Mann muss sterben! Das ganze Volk soll ihn draußen vor dem Lager steinigen.«
Spanish
Entonces el Señor le dijo a Moisés: «Ese hombre debe morir. Que toda la comunidad lo apedree fuera del campamento».
Entonces el Señor le dijo a Moisés: «Ese hombre debe morir. Que toda la comunidad lo apedree fuera del campamento».
French
L’Eternel dit à Moïse : Cet homme doit être mis à mort, toute la communauté le lapidera à l’extérieur du camp.
Hiligaynon
Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, “Kinahanglan nga patyon ang amo nga tawo; batuhon siya sang bug-os nga katilingban sa guwa sang kampo.”
Japanese
やがて、主はモーセに言いました。「あの男を死刑にしなさい。宿営の外で、全員が石を投げつけて殺さなければならない。」
Korean
그때 여호와께서 모세에게 “그를 처형하라. 너희 모든 군중이 진영 밖에서 그를 돌로 쳐죽여라” 하고 말씀하셨다.
nl
Toen zei de Here tegen Mozes: ‘Deze man moet sterven, het hele volk moet hem buiten het kamp stenigen.’
Portuguese
Então o Senhor disse a Moisés: “O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento”.
Então o Senhor disse a Moisés: “O homem deve morrer; todo o povo o apedrejará fora do acampamento, até que morra.”
Romanian
Domnul i-a zis lui Moise: „Omul acela să fie omorât; toată adunarea să-l omoare cu pietre în afara taberei.“
Russian
Тогда Вечный сказал Мусе:– Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
Тогда Вечный сказал Мусе:– Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
Тогда Вечный сказал Мусо:– Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьёт его камнями вне лагеря.
Тогда Господь сказал Моисею:– Этот человек должен умереть. Пусть весь народ забьет его камнями вне лагеря.
Swedish
Då sa Herren till Mose: ”Mannen måste dö. Hela menigheten ska stena honom till döds utanför lägret.”
Thai
แล้วองค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “ชายคนนั้นมีโทษถึงตาย ชุมนุมประชากรทั้งปวงต้องเอาหินขว้างเขานอกค่ายพัก”
zh-Hans
耶和华对摩西说:“必须处死那人,全体会众要在营外用石头打死他。”
耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 总 要 把 那 人 治 死 ; 全 会 众 要 在 营 外 用 石 头 把 他 打 死 。
zh-Hant
耶和華對摩西說:「必須處死那人,全體會眾要在營外用石頭打死他。」