Numbers 15 : 36

Numbers 15:36

Compared across 30 translations

English
So all the congregation brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as the Lord had commanded Moses.
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the Lord commanded Moses.
So the whole community took him outside the camp and threw stones at him, an execution commanded by God and given through Moses. 37-41 God spoke to Moses: “Speak to the People of Israel. Tell them that from now on they are to make tassels on the corners of their garments and to mark each corner tassel with a blue thread. When you look at these tassels you’ll remember and keep all the commandments of God, and not get distracted by everything you feel or see that seduces you into infidelities. The tassels will signal remembrance and observance of all my commandments, to live a holy life to God. I am your God who rescued you from the land of Egypt to be your personal God. Yes, I am God, your God.”
So all the congregation brought him outside the camp and stoned him [r]to death with stones, just as the Lord had commanded Moses.
So the people took the man outside the camp. There they killed him by throwing stones at him. They did just as the Lord had commanded Moses. Tassels on Clothes
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses. Tassels on Garments
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses. Tassels on garments
So the whole community took the man outside the camp and stoned him to death, just as the Lord had commanded Moses. Tassels on Clothing
Arabic
فَأَخَذَهُ الشَّعْبُ إِلَى خَارِجِ الْمُخَيَّمِ وَرَجَمُوهُ بِالْحِجَارَةِ حَتَّى مَاتَ، كَمَا أَمَرَ الرَّبُّ مُوسَى. أهداب الثياب للتذكار
Danish
Så førte man ham uden for lejren og henrettede ham, som Herren havde befalet. Om kvaster på kappen
German
Da führten die Israeliten ihn aus dem Lager und steinigten ihn, wie der Herr es durch Mose angeordnet hatte. Gottes Gebote immer vor Augen
Spanish
Así que la comunidad lo llevó fuera del campamento y lo apedreó hasta matarlo, tal como el Señor se lo ordenó a Moisés. Flecos recordatorios
Así que la comunidad lo llevó fuera del campamento y lo apedreó hasta matarlo, tal como el Señor se lo ordenó a Moisés. Flecos recordatorios
French
Alors toute la communauté le fit sortir du camp et le lapida jusqu’à ce que mort s’ensuive comme l’Eternel l’avait ordonné à Moïse. Les prescriptions vestimentaires
Hiligaynon
Gani gindala siya sang bug-os nga katilingban sa guwa sang kampo kag ginbato hasta nga napatay, suno sa ginsugo sang Ginoo kay Moises. Ang Gaway-gaway sa Bayo sang mga Israelinhon
Japanese
そこで人々は、男を宿営の外へ引いて行き、命じられたとおりに処刑しました。 37-38 主はまた、モーセに命じました。「人々にこう言いなさい。『着物のすその四隅に青いひもで房をつけなさい。これから代々そうするのだ。
Korean
그래서 그들은 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그를 진영 밖으로 끌고 가서 돌로 쳐죽였다. 옷 술에 대한 규정
nl
Zij brachten hem buiten het kamp en doodden hem, zoals de Here had opgedragen. 37,38 De Here zei tegen Mozes: ‘Zeg de Israëlieten dat zij gedenkfranjes aan hun kleren maken. In de franje aan de hoeken van hun kleren moeten zij een blauwpurperen draad verwerken.
Portuguese
Assim, toda a comunidade o levou para fora do acampamento e o apedrejou até a morte, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. As Borlas das Roupas
Eles assim fizeram; levaram-no para fora do acampamento e mataram-no como o Senhor ordenara. As borlas nas roupas
Romanian
Toată adunarea l-a dus în afara taberei şi l-a omorât cu pietre, aşa cum i-a poruncit Domnul lui Moise. Ciucurii de la veşminte
Russian
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусе Вечный. Кисточки на одежде
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусе Вечный. Кисточки на одежде
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Мусо Вечный. Кисточки на одежде
Народ вывел его за лагерь и до смерти забил камнями, как повелел Моисею Господь.Кисточки на одежде
Swedish
De förde då ut honom utanför lägret och stenade honom till döds så som Herren hade befallt Mose. Om kläder
Thai
เขาทั้งปวงจึงพาคนนั้นออกไปนอกค่าย และเอาหินขว้างจนตายตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาโมเสส พู่ห้อยชายเสื้อ
zh-Hans
于是,全体会众照耶和华对摩西的吩咐,把他拉到营外,用石头打死了他。 衣服穗子的条例
於 是 全 会 众 将 他 带 到 营 外 , 用 石 头 打 死 他 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
zh-Hant
於是,全體會眾照耶和華對摩西的吩咐,把他拉到營外,用石頭打死了他。 衣服穗子的條例