Numbers 12:2

Compared across 28 translations

English
and they said, “Has the Lord really spoken only through Moses? Has He not spoken also through us?” And the Lord heard it.
And they said, Hath the Lord indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the Lord heard it.
and they said, “Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And the Lord heard it.
“Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard what they said.
“Has the Lord spoken only through Moses?” they asked. “Hasn’t he also spoken through us?” And the Lord heard this.
‘Has the Lord spoken only through Moses?’ they asked. ‘Hasn’t he also spoken through us?’ And the Lord heard this.
They said, “Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the Lord heard them.
Arabic
وَقَالا: «هَلْ كَلَّمَ الرَّبُّ مُوسَى وَحْدَهُ؟ أَلَمْ يُكَلِّمْنَا نَحْنُ أَيْضاً؟» فَسَمِعَ الرَّبُّ.
Danish
„Kan Herren kun tale til Moses?” sagde de. „Hvad med os? Herren kan vel lige så godt tale til os.” Herren hørte det,
Spanish
Decían: «¿Acaso no ha hablado el Señor con otro que no sea Moisés? ¿No nos ha hablado también a nosotros?» Y el Señor oyó sus murmuraciones.
Decían: «¿Acaso no ha hablado el Señor con otro que no sea Moisés? ¿No nos ha hablado también a nosotros?» Y el Señor oyó sus murmuraciones.
French
Et ils dirent : Est-ce seulement par l’intermédiaire de Moïse que l’Eternel a parlé ? N’est-ce pas aussi par notre intermédiaire[a] ?L’Eternel entendit cela.
Hiligaynon
Nagsiling sila, “Paagi lang bala kay Moises nagapakighambal ang Ginoo? Nagapakighambal man siya paagi sa amon.” Pero nabatian ini sang Ginoo.
Japanese
「主のことばを伝えるのはモーセだけじゃない。私たちだって、ちゃんと話ができるのではないか。」 3-4 このことを聞いた主は、さっそくモーセとアロンとミリヤムを幕屋に呼びました。「三人ともここに来なさい。」言われるままに彼らは、主の前に出ました。モーセはだれよりも謙遜な人でした。
Korean
“여호와가 모세를 통해서만 말씀하셨느냐? 우리를 통해서도 말씀하시지 않았느냐?” 하고 투덜대자 여호와께서 이 말을 들으셨다.
nl
Zij zeiden: ‘Heeft de Here soms alleen via Mozes gesproken? Heeft Hij ook niet via ons gesproken?’ De Here hoorde dat.
Portuguese
“Será que o Senhor tem falado apenas por meio de Moisés?”, perguntaram. “Também não tem ele falado por meio de nós?” E o Senhor ouviu isso.
e disseram: “Mas afinal foi só através de Moisés que o Senhor falou? Não foi também por nosso meio?”E o Senhor ouviu isso.
Romanian
ei ziceau: „Oare numai prin Moise a vorbit Domnul? N-a vorbit şi prin noi?“ Domnul a auzit ce spuneau.
Russian
Они говорили:– Разве Вечный говорил только через Мусу? Разве не говорил Он и через нас?[b]И Вечный услышал это.
Они говорили:– Разве Вечный говорил только через Мусу? Разве не говорил Он и через нас?[b]И Вечный услышал это.
Они говорили:– Разве Вечный говорил только через Мусо? Разве не говорил Он и через нас?[b]И Вечный услышал это.
Они говорили:– Разве Господь говорил только с Моисеем? Разве Он не говорил и с нами?12:2 Или: «через Моисея? Разве не говорил Он и через нас?».И Господь услышал это.
Swedish
De sa: ”Är det bara genom Mose som Herren har talat? Har han inte talat genom oss också?” Herren hörde det.
Thai
ทั้งสองพูดว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสผ่านโมเสสเท่านั้นหรือ? พระองค์ไม่ได้ตรัสผ่านเราด้วยหรือ?” องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงได้ยินสิ่งนี้
zh-Hans
“难道耶和华只借着摩西说话吗?祂不也借着我们说话吗?”耶和华听见了这话。
难 道 耶 和 华 单 与 摩 西 说 话 , 不 也 与 我 们 说 话 麽 ? 这 话 耶 和 华 听 见 了 。
zh-Hant
「難道耶和華只藉著摩西說話嗎?祂不也藉著我們說話嗎?」耶和華聽見了這話。