Numbers 10:3

Compared across 29 translations

English
When both are blown, all the congregation [that is, all adult males] shall gather before you at the doorway of the Tent of Meeting (tabernacle).
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
When both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the doorway of the tent of meeting.
When both trumpets are blown, the whole community must gather in front of you. They must come to the entrance to the tent of meeting.
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
When both are sounded, the whole community is to assemble before you at the entrance to the tent of meeting.
When both trumpets are blown, everyone must gather before you at the entrance of the Tabernacle.[a]
Arabic
فَحَالَمَا يُنْفَخُ فِيهِمَا يَجْتَمِعُ إِلَيْكَ الشَّعْبُ عِنْدَ مَدْخَلِ خَيْمَةِ الاجْتِمَاعِ.
Danish
Når der blæses i begge trompeter på en gang, er det signal til, at folket skal samles ved åbenbaringsteltets indgang,
German
Wenn beide Trompeten gleichzeitig geblasen werden, soll sich die ganze Gemeinschaft der Israeliten bei dir am Eingang des heiligen Zeltes versammeln.
Spanish
Cuando ambas trompetas den el toque de reunión, toda la comunidad se reunirá contigo a la entrada de la Tienda de reunión.
Cuando ambas trompetas den el toque de reunión, toda la comunidad se reunirá contigo a la entrada de la Tienda de reunión.
French
Dès que ces deux trompettes sonneront ensemble, toute la communauté se rassemblera auprès de toi à l’entrée de la tente de la Rencontre.
Hiligaynon
Kon patunugon na gani sing dungan ining duha ka trumpeta, magtipon ang bug-os nga katilingban sa puwertahan sang Tolda nga Ginapakigkitaan.
Japanese
二本のラッパが長く鳴ったら、人々が神の幕屋に集まる合図、
Korean
나팔 둘을 길게 불면 모든 백성이 성막 입구 네 앞에 모이게 하고
nl
Als op twee trompetten wordt geblazen, is dat het teken dat het hele volk zich moet verzamelen bij de ingang van de tabernakel.
Portuguese
Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
Quando ambas as trombetas tocarem ao mesmo tempo, o povo ficará a saber que deverá juntar-se à entrada da tenda do encontro.
Romanian
Când se va suna din ele, toată adunarea să vină înaintea ta, la intrarea în Cortul Întâlnirii.
Russian
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатёр встречи.
Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания.
Swedish
När båda trumpeterna ljuder, ska folket samlas vid ingången till uppenbarelsetältet.
Thai
เมื่อเป่าแตรทั้งสองด้วยเสียงยาว ประชากรทั้งหมดจะมาชุมนุมกันต่อหน้าเจ้าตรงทางเข้าเต็นท์นัดพบ
zh-Hans
吹响两支号时,全体会众要聚集到你那里,即会幕门口。
吹 这 号 的 时 候 , 全 会 众 要 到 你 那 里 , 聚 集 在 会 幕 门 口 。
zh-Hant
吹響兩支號時,全體會眾要聚集到你那裡,即會幕門口。