Numbers 10:2

Compared across 27 translations

English
“Make two trumpets of silver; you shall make them of hammered work. You shall use them to summon the congregation and to have the camps move out.
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
“Make yourself two trumpets of silver, of hammered work you shall make them; and you shall use them for summoning the congregation and for having the camps set out.
“Make two trumpets out of hammered silver. Blow them when you want the community to gather together. And blow them when you want the camps to start out.
“Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for having the camps set out.
‘Make two trumpets of hammered silver, and use them for calling the community together and for the camps to set out.
“Make two trumpets of hammered silver for calling the community to assemble and for signaling the breaking of camp.
Arabic
«اصْنَعْ لَكَ بُوقَيْنِ مِنْ فِضَّةٍ مَطْرُوقَةٍ تَسْتَخْدِمُهُمَا لِدَعْوَةِ الشَّعْبِ، وَلإِعْلانِ نَفِيرِ الرَّحِيلِ،
Danish
„Lav to trompeter af hamret sølv. De skal bruges som signalhorn, så folket ved, hvornår det er tid at samles, og hvornår det er tid at bryde op.
German
»Schmiede dir zwei Trompeten aus Silber! Mit ihnen sollst du das Volk zusammenrufen oder zum Aufbruch blasen.
Spanish
«Hazte dos trompetas de plata labrada, y úsalas para reunir al pueblo acampado y para dar la señal de ponerse en marcha.
«Hazte dos trompetas de plata labrada, y úsalas para reunir al pueblo acampado y para dar la señal de ponerse en marcha.
French
Fais fabriquer deux trompettes d’argent martelé. Elles te serviront pour convoquer la communauté et donner le signal du départ aux camps[a].
Hiligaynon
“Magpahimo ka sang duha ka trumpeta nga pilak kag gamiton mo ini sa pagtipon sa katilingban kag sa pagpreparar sa ila sa paglakat.
Korean
“너는 은을 두들겨 나팔 두 개를 만 들고 그것을 불어 백성을 소집하며 행진하게 하여라.
Portuguese
“Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
“Faz duas cornetas de prata batida, para com elas convocares o povo para uma reunião, ou para levantarem o acampamento.
Romanian
„Fă două trâmbiţe din argint; să le faci din argint bătut şi să le foloseşti pentru chemarea adunării şi pentru pornirea taberelor.
Russian
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
– Сделай две трубы из кованого серебра, чтобы созывать народ и снимать лагерь.
Swedish
”Gör två trumpeter av hamrat silver. De ska användas när folket ska sammankallas eller för att ge signal när lägret ska brytas.
Thai
“จงทำแตรเงินคู่หนึ่งสำหรับเป่าเรียกชุมนุมและเป็นสัญญาณให้เคลื่อนย้ายค่าย
zh-Hans
“你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。
你 要 用 银 子 做 两 枝 号 , 都 要 锤 出 来 的 , 用 以 招 聚 会 众 , 并 叫 众 营 起 行 。
zh-Hant
「你要用銀子打造兩支號,用來招聚會眾和發出拔營的號令。