Nehemiah 9:23
Compared across 29 translations
English
“You made their children as numerous as the stars of heaven,And You brought them into the landWhich You told their fathers to enter and possess.
Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it.
“You made their sons numerous as the stars of heaven,And You brought them into the landWhich You had told their fathers to enter and possess.
You gave them as many children as there are stars in the sky. You told their parents to enter the land. You told them to take it over. And you brought their children into it.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
You made their children as numerous as the stars in the sky, and you brought them into the land that you told their parents to enter and possess.
You made their descendants as numerous as the stars in the sky and brought them into the land you had promised to their ancestors.
Arabic
وَأَكْثَرْتَ نَسْلَهُمْ فَصَارُوا كَنُجُومِ السَّمَاءِ عَدَداً، وَأَتَيْتَ بِهِمْ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي وَعَدْتَ آباءَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا وَيَرِثُوهَا،
Danish
Du gjorde dem talrige som himlens stjerner.Du førte dem ind i det dejlige land, som du havde lovet deres forfædre, at de skulle få i arv og eje.
German
Du hast ihnen viele Kinder gegeben, so zahlreich wie die Sterne am Himmel. Du brachtest sie in das Land, das du ihren Vorfahren versprochen hattest.
Spanish
Multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo;los hiciste entrar en la tierra que bajo juramento les prometiste a sus padres.
Multiplicaste sus hijos como las estrellas del cielo;los hiciste entrar en la tierra que bajo juramento les prometiste a sus padres.
French
Tu leur as accordé une descendance aussi nombreuse que les étoiles du ciel[p] et tu les as conduits dans ce pays que tu avais ordonné à leurs ancêtres d’aller conquérir[q].
Hiligaynon
Ginpadamo mo ang ila mga kaliwat, pareho sa mga bituon sa langit. Gindala mo sila sa duta nga imo ginpromisa sa ila mga katigulangan nga sudlon nila kag panag-iyahan.
Japanese
神様はイスラエル人の人口を爆発的に増やし、私たちの先祖を約束してくださった国へと導かれました。
Korean
주께서는 그들에게 하늘의 별처럼 많은 자손을 주시고 그 조상들에게 차지하라고 말씀하신 땅으로 그들을 인도하여
nl
U zorgde ervoor dat zij talrijke kinderen kregen, zoveel als er sterren aan de hemel staan. U bracht hen in het land dat U hun voorouders had toegezegd.
Portuguese
Tornaste os seus filhos tão numerosos como as estrelas do céu, e os trouxeste para entrar e possuir a terra que prometeste aos seus antepassados.
Multiplicaste-os como as estrelas do céu e trouxeste-os para a terra que prometeste aos seus antepassados;
Romanian
Le-ai înmulţit fiii ca stelele cerurilorşi i-ai adus în ţara în care le-ai spus părinţilor lor să intre ca s-o ia în stăpânire.
Russian
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звёзды на небе, и привёл их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звёзды на небе, и привёл их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звёзды на небе, и привёл их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Ты сделал их сыновей многочисленными, как звезды на небе, и привел их в землю, о которой Ты говорил отцам их, чтобы они вошли и овладели ею.
Swedish
Du gjorde deras barn talrika som stjärnor på himlen och ledde dem in i det land som du hade lovat deras fäder att komma till och ta i besittning.
Thai
พระองค์ทรงโปรดให้พวกเขามีลูกหลานมากมายเหมือนดวงดาวในท้องฟ้า และนำพวกเขามายังดินแดนซึ่งพระองค์ตรัสสั่งบรรพบุรุษของพวกเขาให้เข้าครอบครอง
zh-Hans
你使他们的子孙多如天上的星星,你带领他们进入你应许他们祖先的土地。
你 也 使 他 们 的 子 孙 多 如 天 上 的 星 , 带 他 们 到 你 所 应 许 他 们 列 祖 进 入 得 为 业 之 地 。
zh-Hant
你使他們的子孫多如天上的星星,你帶領他們進入你應許他們祖先的土地。