Nehemiah 6:9

Compared across 30 translations

English
For they all wanted to frighten us, thinking, “They will become discouraged with the work and it will not be done.” But now, [O God,] strengthen my hands.
For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, O God, strengthen my hands.
They were trying to intimidate us into quitting. They thought, “They’ll give up; they’ll never finish it.”I prayed, “Give me strength.”
For all of them were trying to frighten us, [f]thinking, “[g]They will become discouraged with the work and it will not be done.” But now, O God, strengthen my hands.
All of them were trying to frighten us. They thought, “Their hands will get too weak to do the work. So it won’t be completed.”But I prayed to God. I said, “Make my hands stronger.”
They were all trying to frighten us, thinking, “Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.”But I prayed, “Now strengthen my hands.”
They were all trying to frighten us, thinking, ‘Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed.’But I prayed, ‘Now strengthen my hands.’
They were just trying to intimidate us, imagining that they could discourage us and stop the work. So I continued the work with even greater determination.[c]
Arabic
وَكَانَ جَمِيعُهُمْ يُحَاوِلُونَ أَنْ يُوْقِعُوا الرُّعْبَ فِي قُلُوبِنَا، حَتَّى نَتَوَقَّفَ عَنِ الْعَمَلِ فَلا يُسْتَكْمَلَ بِنَاءُ السُّورِ. وَلَكِنِّي صَلَّيْتُ: يَا إِلَهِي قَوِّ مِنْ عَزِيمَتِي.
Danish
De prøvede blot at gøre os bange med det formål at få os til at standse arbejdet. „Herre,” bad jeg, „giv os mod og styrke til at gøre arbejdet færdigt!”
German
Unsere Feinde wollten uns Angst einjagen, um die Fertigstellung der Mauer zu verhindern. Doch ich betete: »Herr, gib mir Mut und Kraft!«[a]
Spanish
En realidad, lo que pretendían era asustarnos. Pensaban desanimarnos, para que no termináramos la obra.«Y ahora, Señor, ¡fortalece mis manos!»
En realidad, lo que pretendían era asustarnos. Pensaban desanimarnos, para que no termináramos la obra.«Y ahora, Señor, ¡fortalece mis manos!»
French
Tous ces gens, en effet, ne cherchaient qu’à nous faire peur ; ils espéraient que nous nous découragerions et que nous abandonnerions l’ouvrage !Maintenant, ô Dieu, fortifie-moi pour ma tâche[b] ! L’intervention d’un faux prophète
Hiligaynon
Nahibaluan ko nga ginapahog lang nila kami agod mauntat ang amon pag-obra. Pero nagpangamuyo ako sa Dios nga pabakuron pa gid niya ako.
Japanese
君たちは私たちを脅迫して、ただ工事を中止させたいだけなのだ。」ああ、神様。どうか、私に力をお与えください。
Korean
그들은 나를 위협하며 우리가 지쳐서 더 이상 공사를 진행하지 못할 것이라고 생각했으나 나는 “하나님이시여, 나를 강하게 하소서” 하고 기도하였다.
nl
Zo probeerden zij ons bang te maken, zodat we met dit werk zouden stoppen. O God, geef mij kracht!
Portuguese
Estavam todos tentando intimidar-nos, pensando: “Eles serão enfraquecidos e não concluirão a obra”.Eu, porém, orei pedindo: Fortalece agora as minhas mãos!
Porque todos eles procuravam atemorizar-nos, ameaçando: “As suas mãos largarão a obra e não se efetuará mais trabalho algum!”Então orei: “Agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos!”
Romanian
Ei toţi voiau să ne înfricoşeze şi îşi ziceau: „Vor lăsa lucrarea din mâini şi ea nu se va mai face!“ „Întăreşte-mi braţele!“, m-am rugat.
Russian
Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена».Но я молился:– Укрепи мои руки!
Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена».Но я молился:– Укрепи мои руки!
Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена».Но я молился:– Укрепи мои руки!
Все они старались запугать нас, думая: «Их руки очень ослабнут, чтобы делать эту работу, и она не будет завершена».Но я молился:– Укрепи мои руки.
Swedish
De försökte allesammans att skrämma oss, för de tänkte: ”De kommer att bli för svaga för arbetet, och det kommer aldrig att bli utfört.” ”Men styrk du nu mina händer!”[c]
Thai
พวกเขาพยายามข่มขวัญเราและคิดว่า “มือของพวกเขาจะได้อ่อนแรงเกินกว่าที่จะทำงาน งานจะได้ไม่สำเร็จ”แต่ข้าพเจ้าอธิษฐานว่า “บัดนี้ขอทรงประทานกำลังแก่มือของข้าพระองค์ด้วยเถิด”
zh-Hans
因为他们想恐吓我们,以为我们会吓得手发软,无法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!
他 们 都 要 使 我 们 惧 怕 , 意 思 说 , 他 们 的 手 必 软 弱 , 以 致 工 作 不 能 成 就 。 神 啊 , 求 你 坚 固 我 的 手 。
zh-Hant
因為他們想恐嚇我們,以為我們會嚇得手發軟,無法完成工程。但上帝啊,求你使我的手有力量!