Nehemiah 5:3
Compared across 29 translations
English
There were others who were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to buy grain because of the famine.”
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
Others said, “We’re having to mortgage our fields and vineyards and homes to get enough grain to keep from starving.” 4-5 And others said, “We’re having to borrow money to pay the royal tax on our fields and vineyards. Look: We’re the same flesh and blood as our brothers here; our children are just as good as theirs. Yet here we are having to sell our children off as slaves—some of our daughters have already been sold—and we can’t do anything about it because our fields and vineyards are owned by somebody else.” 6-7 I got really angry when I heard their protest and complaints. After thinking it over, I called the nobles and officials on the carpet. I said, “Each one of you is gouging his brother.” 7-8 Then I called a big meeting to deal with them. I told them, “We did everything we could to buy back our Jewish brothers who had to sell themselves as slaves to foreigners. And now you’re selling these same brothers back into debt slavery! Does that mean that we have to buy them back again?”They said nothing. What could they say?
There were others who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine.”
Others were saying, “We’re being forced to sell our fields, vineyards and homes. We have to do it to buy grain. There isn’t enough food for everyone.”
Others were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.”
Others were saying, ‘We are mortgaging our fields, our vineyards and our homes to get grain during the famine.’
Others said, “We have mortgaged our fields, vineyards, and homes to get food during the famine.”
Arabic
وَمِنْ قَائِلٍ: إِنَّا رَهَنَّا حُقُولَنَا وَكُرُومَنَا وَبُيُوتَنَا لِقَاءَ الْحِنْطَةِ لِنَدْفَعَ عَنَّا الْجُوعَ.
Danish
Andre sagde: „Vi har pantsat vores marker, vingårde og huse for at kunne købe korn under hungersnøden.”
German
Andere sagten: »Wir mussten unsere Felder, Weinberge und Häuser verpfänden, um während der Hungersnot Brot kaufen zu können.«
Spanish
Otros se quejaban: «Por conseguir trigo para no morirnos de hambre, hemos hipotecado nuestros campos, viñedos y casas».
Otros se quejaban: «Por conseguir trigo para no morirnos de hambre, hemos hipotecado nuestros campos, viñedos y casas».
French
D’autres déclaraient : Nous sommes obligés de donner nos champs, nos vignes et même nos maisons en gage pour nous procurer du blé lorsqu’il y a une famine.
Hiligaynon
May iban man sa ila nga nagsiling, “Ginprenda na lang namon ang amon mga uma, mga talamnan sang ubas, kag ang amon mga balay agod may makaon kami sa tion sang tiggulutom.”
Korean
또 어떤 사람들은 “우리는 이 흉년에 밭이나 포도원이나 집이라도 저당잡히고 곡식을 얻어야 할 형편이 되었다” 하였으며
nl
Anderen hadden hun akkers, wijngaarden of huizen moeten verpanden om aan geld voor voedsel te komen.
Portuguese
Outros diziam: “Tivemos que penhorar nossas terras, nossas vinhas e nossas casas para conseguir trigo para matar a fome”.
Outros diziam: “Empenhámos os campos, as vinhas ou as casas para conseguir alimento em tempo de fome.”
Romanian
Alţii ziceau:– Ne punem garanţie ogoarele, viile şi casele, ca să avem grâne în timpul foametei!
Russian
Другие говорили:– Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
Другие говорили:– Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
Другие говорили:– Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
Другие говорили:– Нам приходится закладывать свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода.
Swedish
Andra sa: ”Vi måste pantsätta våra marker, vingårdar och hus för att få brödsäd och hålla hungern borta.”
Thai
บางคนก็กล่าวว่า “เราต้องจำนองบ้าน ที่นา และสวนองุ่น เพื่อแลกเมล็ดข้าวในช่วงกันดารอาหาร”
zh-Hans
有的说:“因为饥荒的缘故,我们要将田地、葡萄园和房屋作抵押来获取粮食。”
有 的 说 : 我 们 典 了 田 地 、 葡 萄 园 、 房 屋 , 要 得 粮 食 充 饥 ;
zh-Hant
有的說:「因為饑荒的緣故,我們要將田地、葡萄園和房屋作抵押來獲取糧食。」