Nehemiah 4:19
Compared across 25 translations
English
I said to the nobles, the officials and the rest of the people, “The work is great and extensive, and we are separated on the wall, far from one another.
And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another.
I said to the nobles, the officials and the rest of the people, “The work is great and extensive, and we are separated on the wall far from one another.
Then I spoke to the nobles, the officials and the rest of the people. I said, “This is a big job. It covers a lot of territory. We’re separated too far from one another along the wall.
Then I said to the nobles, the officials and the rest of the people, “The work is extensive and spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
Then I said to the nobles, the officials and the rest of the people, ‘The work is extensive and spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
Then I explained to the nobles and officials and all the people, “The work is very spread out, and we are widely separated from each other along the wall.
Arabic
فَقُلْتُ لِلأَشْرَافِ وَالْوُلاةِ وَلِبَقِيَّةِ الشَّعْبِ: «الْعَمَلُ كَثِيرٌ مُمْتَدٌّ فِي رُقْعَةٍ وَاسِعَةٍ فِي الأَرْضِ، وَنَحْنُ مُتَفَرِّقُونَ عَلَى السُّورِ وَمُتَبَاعِدُونَ عَنْ بَعْضِنَا.
Spanish
Yo les había dicho a los nobles y gobernantes, y al resto del pueblo: «La tarea es grande y extensa, y nosotros estamos muy esparcidos en la muralla, distantes los unos de los otros.
Yo les había dicho a los nobles y gobernantes, y al resto del pueblo: «La tarea es grande y extensa, y nosotros estamos muy esparcidos en la muralla, distantes los unos de los otros.
Hiligaynon
Nagsiling ako sa mga pangulo, mga opisyal, kag sa mga pumuluyo, “Malapad ang aton ginaobra kag nagalayuanay kita sa pader,
Korean
그때 나는 지도자들과 백성들에게 말하였다. “공사가 너무 광범위하여 우리가 서로 멀리 떨어져 있습니다.
nl
‘Het werkterrein is zo uitgestrekt en we zijn zo ver van elkaar bezig,’ zei ik tegen de leiders en het volk,
Portuguese
Então eu disse aos nobres, aos oficiais e ao restante do povo: A obra é grande e extensa, e estamos separados, distantes uns dos outros, ao longo do muro.
“A obra é muito extensa”, expliquei-lhes, “e estamos separados uns dos outros.
Romanian
Le-am zis nobililor, dregătorilor şi celorlalţi din popor: „Lucrarea este mare şi întinsă, iar noi suntem împrăştiaţi pe zid, departe unii de ceilalţi.
Russian
И я сказал знати, начальникам и остальному народу:– Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
И я сказал знати, начальникам и остальному народу:– Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
И я сказал знати, начальникам и остальному народу:– Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
И я сказал знати, начальствующим и остальному народу:– Работа велика и обширна, и мы разбросаны по стене далеко друг от друга.
Swedish
Jag talade till de förnäma männen, styresmännen och resten av folket: ”Arbetet är stort och omfattande, och vi är spridda längs muren, på långt avstånd från varandra.
Thai
ข้าพเจ้าจึงกล่าวกับพวกขุนนาง ข้าราชการ และประชาชนอื่นๆ ว่า “งานขยายออกไปมาก และพวกเราก็อยู่ห่างกันไปตลอดแนวกำแพง
zh-Hans
我对贵族、官员和其余的民众说:“这工程浩大,范围广阔,我们在城墙上相隔很远,
我 对 贵 胄 、 官 长 , 和 其 馀 的 人 说 : 这 工 程 浩 大 , 我 们 在 城 墙 上 相 离 甚 远 ;
zh-Hant
我對貴族、官員和其餘的民眾說:「這工程浩大,範圍廣闊,我們在城牆上相隔很遠,