Nehemiah 11:20

Compared across 30 translations

English
Now the rest of Israel, the priests and the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.
And the residue of Israel, of the priests, and the Levites, were in all the cities of Judah, every one in his inheritance.
The rest of the Israelites, priests, and Levites were in all the towns of Judah, each on his own family property.
The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.
The rest of the Israelites were in all the towns of Judah. The priests and Levites were with them. All of them lived on their own family property.
The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
The rest of the Israelites, with the priests and Levites, were in all the towns of Judah, each on their ancestral property.
The other priests, Levites, and the rest of the Israelites lived wherever their family inheritance was located in any of the towns of Judah.
Arabic
وَسَكَنَ سَائِرُ الإِسْرَائِيلِيِّينَ وَالْكَهَنَةِ وَاللّاوِيِّينَ فِي بَقِيَّةِ مُدُنِ يَهُوذَا، كُلُّ وَاحِدٍ فِي مِيرَاثِهِ.
Danish
De øvrige præster og levitter og resten af folket boede på deres fædrenejord ude omkring i Juda,
German
Der Rest des Volkes, der Priester und Leviten lebte außerhalb von Jerusalem in den übrigen Städten von Juda, jeder auf dem Grundstück, das er von seinen Vorfahren geerbt hatte.
Spanish
Los demás israelitas, de los sacerdotes y de los levitas vivían en todas las poblaciones de Judá, cada uno en su propiedad.
Los demás israelitas, de los sacerdotes y de los levitas, vivían en todas las poblaciones de Judá, cada uno en su propiedad.
French
Le reste des Israélites, des prêtres et des lévites étaient établis dans toutes les villes de Juda, chacun dans son patrimoine.
Hiligaynon
Ang iban nga mga Israelinhon, pati mga pari kag mga Levita, nag-estar sa mga duta nga ginpanubli nila sa ila mga katigulangan sa nagkalain-lain nga mga banwa sang Juda.
Japanese
その他の祭司やレビ人、一般人は、めいめいの相続地に住んでいました。
Korean
그 나머지 백성들과 제사장들과 레위 사람들은 유다의 여러 성에 흩어져 각자 자기 소유지에서 살았고
nl
De andere priesters, Levieten en het gewone volk woonden daar waar het land lag, dat aan de familie behoorde.
Portuguese
Os demais israelitas, incluindo os sacerdotes e os levitas, estavam em todas as cidades de Judá, cada um na propriedade de sua herança.
Os outros sacerdotes, levitas e povo viviam nos lugares onde as suas famílias tinham herdado propriedades dos antepassados.
Romanian
Ceilalţi israeliţi, preoţi şi leviţi, s-au aşezat în toate cetăţile lui Iuda, fiecare în moştenirea lui.
Russian
Остальные исраильтяне со священнослужителями и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своём наделе.
Остальные исраильтяне со священнослужителями и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своём наделе.
Остальные исроильтяне со священнослужителями и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своём наделе.
Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
Swedish
Resten av israeliterna, prästerna och leviterna bodde i Juda städer där de hade sina arvslotter.
Thai
ปุโรหิตและคนเลวีอื่นๆ กับประชากรที่เหลืออาศัยอยู่ตามเมืองต่างๆ ทั้งหมดของยูดาห์ตามเขตกรรมสิทธิ์ที่สืบทอดจากบรรพบุรุษ
zh-Hans
其他以色列人、祭司和利未人住在犹大各城自己的地方。
其 馀 的 以 色 列 人 、 祭 司 、 利 未 人 都 住 在 犹 大 的 一 切 城 邑 , 各 在 自 己 的 地 业 中 。
zh-Hant
其他以色列人、祭司和利未人住在猶大各城自己的地方。