Nahum 3 : 7

Nahum 3:7

Compared across 29 translations

English
“And it will come about that all who see youWill shrink back and run from you and say,‘Nineveh is completely ruined!Who will grieve for her?’Where will I seek comforters for you?”
And it shall come to pass, that all they that look upon thee shall flee from thee, and say, Nineveh is laid waste: who will bemoan her? whence shall I seek comforters for thee?
“And it will come about that all who see youWill [f]shrink from you and say,‘Nineveh is devastated!Who will grieve for her?’Where will I seek comforters for you?”
All those who see you will run away from you. They will say, ‘Nineveh is destroyed. Who will mourn over it?’Where can I find someone to comfort your people?”
All who see you will flee from you and say, ‘Nineveh is in ruins—who will mourn for her?’ Where can I find anyone to comfort you?”
All who see you will flee from you and say, ‘‘Nineveh is in ruins – who will mourn for her?” Where can I find anyone to comfort you?’
All who see you will shrink back and say, ‘Nineveh lies in ruins.Where are the mourners?’ Does anyone regret your destruction?”
Arabic
وَكُلُّ مَنْ يَرَاكِ يَعْرِضُ عَنْكِ قَائِلاً: «قَدْ خَرِبَتْ نِينَوَى فَمَنْ يَنُوحُ عَلَيْهَا؟ أَيْنَ أَجِدُ لَهَا مُعَزِّينَ؟»
Danish
Enhver, som ser dig, vil lukke øjnene i væmmelse. De erkender, at det er ude med dig.Men ingen vil sørge over dig, ikke én vil have medlidenhed med dig.
German
Dann wird jeder, der dich sieht, davonlaufen und entsetzt rufen: ›Ninive ist verwüstet! Wer wird darüber trauern?‹ Ich sage dir: Es wird sich kein Tröster für dich finden!
Spanish
Todos los que te vean huirán de ti, y dirán: “¡Nínive ha sido devastada!¿Quién hará duelo por ella?” ¿Dónde hallaré quien la consuele?» Destrucción total de Nínive
Todos los que te vean huirán de ti, y dirán: “¡Nínive ha sido devastada!¿Quién hará duelo por ella?” ¿Dónde hallaré quien la consuele?» Destrucción total de Nínive
French
Tous ceux qui te verront |s’enfuiront loin de toien criant : « Ninive est détruite !Qui aurait pitié d’elle ? »Pour toi où chercherais-je |des gens pour te réconforter ? Ninive subira le sort de Thèbes
Hiligaynon
Kag ang tanan nga makakita sa inyo magalikaw kag magasiling, ‘Guba na ang Nineve. Wala sing may magahibi para sa iya. Wala gid sing may magalipay sa iya.’ ”
Japanese
おまえを見る者はみな、恐れてしりごみする。「ニネベは完全に廃墟と化した」と。それでも、おまえの運命を悲しむ者は一人もいない。
Korean
너를 보는 자들이 다 네게서 도망하며 ‘니느웨가 황폐하였다. 누가 너를 위해 슬피 울까?’ 하고 말할 것이다. 너를 위로할 자를 내가 어디서 구할 수 있겠는가?”
nl
Iedereen die u ziet, zal verschrikt terugdeinzen: “Ninevé ligt helemaal in puin!” Niemand zal zich uw lot aantrekken, niemand zal u troosten!
Portuguese
Todos os que a virem fugirão, dizendo:‘Nínive está arrasada! Quem a lamentará?’Onde encontrarei quem a console?”
Todos os que te virem se afastarão com horror e dirão: ‘Que ruína, a desta grande cidade!’ Mas ninguém terá compaixão de ti!”
Romanian
Atunci toţi cei ce te vor vedea vor fugi de tine şi vor zice: ’Ninive este pustiită! Cine o va plânge?‘ Unde să-ţi caut mângâietori?»
Russian
И будет так, что каждый, кто увидит тебя, побежит от тебя и скажет:«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?» Нет того, кто утешит тебя!
И будет так, что каждый, кто увидит тебя, побежит от тебя и скажет:«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?» Нет того, кто утешит тебя!
И будет так, что каждый, кто увидит тебя, побежит от тебя и скажет:«Ниневия в руинах, кто будет её оплакивать?» Нет того, кто утешит тебя!
И будет так, что каждый, кто увидит тебя,побежит от тебя и скажет:«Ниневия в руинах, кто будет ее оплакивать?»Где найду Я того, кто утешит ее?
Swedish
Alla som ser dig ryggar tillbaka och säger: ’Nineve ligger i ruiner, men vem sörjer över det?’ Finns det någon som skulle kunna trösta henne?”
Thai
คนทั้งปวงที่เห็นเจ้าจะหนีจากเจ้า และกล่าวว่า‘นีนะเวห์พังยับเยิน ใครจะอาลัยอาวรณ์เธอ?’จะหาใครที่ไหนมาปลอบโยนเจ้า?”
zh-Hans
凡看见你的都要逃避,说,‘尼尼微毁灭了!谁会为她悲伤呢?’我到哪里去寻找安慰你的人呢?”
凡 看 见 你 的 , 都 必 逃 跑 离 开 你 , 说 : 尼 尼 微 荒 凉 了 ! 有 谁 为 你 悲 伤 呢 ? 我 何 处 寻 得 安 慰 你 的 人 呢 ?
zh-Hant
凡看見你的都要逃避,說,『尼尼微毀滅了!誰會為她悲傷呢?』我到哪裡去尋找安慰你的人呢?」