Nahum 3 : 10

Nahum 3:10

Compared across 29 translations

English
Yet she became an exile;She went into captivity.Her young children were dashed to piecesAt the head of every street;They cast lots for her honorable men,And all her great men were bound with chains.
Yet was she carried away, she went into captivity: her young children also were dashed in pieces at the top of all the streets: and they cast lots for her honourable men, and all her great men were bound in chains.
Yet she became an exile,She went into captivity;Also her small children were dashed to piecesAt the head of every street;They cast lots for her honorable men,And all her great men were bound with fetters.
But Thebes was captured anyway. Its people were taken away as prisoners.Its babies were smashed to pieces at every street corner.The Assyrian soldiers cast lots for all its nobles.They put them in chains and made slaves out of them.
Yet she was taken captive and went into exile.Her infants were dashed to pieces at every street corner.Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
Yet she was taken captive and went into exile.Her infants were dashed to pieces at every street corner.Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
Yet Thebes fell, and her people were led away as captives.Her babies were dashed to death against the stones of the streets.Soldiers threw dice[c] to get Egyptian officers as servants. All their leaders were bound in chains.
Arabic
وَمَعَ ذَلِكَ فَقَدْ وَقَعَتْ أَسِيرَةً وَاقْتِيدَتْ إِلَى السَّبْيِ، وَتَمَزَّقَ أَطْفَالُهَا أَشْلاءَ فِي زَاوِيَةِ كُلِّ شَارِعٍ، وَاقْتُرِعَ عَلَى عُظَمَائِهَا، وَصُفِّدَ نُبَلاؤُهَا بِالأَغْلالِ.
Danish
Alligevel blev byen erobret og dens indbyggere ført bort som krigsfanger. Småbørn blev knust mod stenbroen.Soldater trak lod om byens stormænd og tog dem som slaver.
German
Trotzdem wurden ihre Einwohner in die Verbannung verschleppt und kleine Kinder auf der Straße zerschmettert; man teilte die führenden Männer durch das Los unter sich auf und führte sie in Ketten ab.
Spanish
Con todo, Tebas marchó al exilio; fue llevada al cautiverio.A sus hijos los estrellaron contra las esquinas de las calles.Sobre sus nobles echaron suertes, y encadenaron a su gente ilustre.
Con todo, Tebas marchó al exilio; fue llevada al cautiverio.A sus hijos los estrellaron contra las esquinas de las calles.Sobre sus nobles echaron suertes, y encadenaron a su gente ilustre.
French
Et pourtant, elle aussi |est partie en exil,oui, elle a été déportéeet ses petits enfants |ont été écrasésà tous les coins de rue.On a tiré au sort ses nobles |pour les réduire en esclavage,et tous ses grands |ont été enchaînés.
Hiligaynon
Pero sa pihak sina ginbihag ang iya mga katawhan kag gindala sa iban nga lugar. Ginpangdugmok ang ila magagmay nga mga bata sa mga karsada. Ginpangkadenahan ang ila dungganon nga mga tawo kag ginpartida nga mangin mga ulipon paagi sa paggabot-gabot.
Japanese
それでもテーベは陥落し、住民は奴隷となって連れて行かれたのだ。赤ん坊は道路の石にたたきつけられて死んだ。高官たちは、くじ引きで兵士たちの召使にされた。指導者はみな鎖につながれた。
Korean
그런데도 그는 포로가 되어 사로잡혀갔으며 그 어린 아이들은 길 모퉁이에 내동댕이침을 당해 박살이 났고 귀족들은 종으로 팔려가기 위해 제비 뽑혔으며 모든 지도급 인사들은 사슬에 묶였으니
nl
Toch is Thebe gevallen en werden haar inwoners weggeleid als slaven. Haar zuigelingen werden verpletterd tegen de straatstenen. Er werd om geloot wie haar voorname mannen als dienaren zou krijgen en haar leiders werden in de boeien geslagen.
Portuguese
Apesar disso, ela foi deportada, levada para o exílio.Em todas as esquinas as suas crianças foram massacradas.Lançaram sortes para decidir o destino dos seus nobres;todos os poderosos foram acorrentados.
Mas Tebes acabou por cair e a sua população foi escravizada; os meninos foram esmagados contra as pedras das ruas. Os soldados tiravam à sorte para saberem quem ficava com os oficiais derrotados como servos. Todos os seus líderes ficaram cativos.
Romanian
Şi totuşi a fost exilată, a trebuit să plece în captivitate!Chiar şi copiii ei au fost zdrobiţi la fiecare capăt de drum!Au tras la sorţ pentru fruntaşii ei, şi toţi mai marii ei au fost puşi în lanţuri.
Russian
Но он всё же был взят в плен и отправлен в изгнание.Его младенцы разбиты о камни на перекрёстках всех улиц.О его знатных людях бросали жребий, и всех их заковали в цепи.
Но он всё же был взят в плен и отправлен в изгнание.Его младенцы разбиты о камни на перекрёстках всех улиц.О его знатных людях бросали жребий, и всех их заковали в цепи.
Но он всё же был взят в плен и отправлен в изгнание.Его младенцы разбиты о камни на перекрёстках всех улиц.О его знатных людях бросали жребий, и всех их заковали в цепи.
Но он все же был взят в плени отправлен в изгнание.Его младенцы разбиты на перекрестках всех улиц.О его знатных людях бросали жребий,и всех их заковали в цепи.
Swedish
Men även folket i No Amon togs till fånga och fördes bort i landsflykt. Deras späda barn krossades vid varje gathörn. Man drog lott om deras förnämsta män, och stormännen blev bundna i kedjor.
Thai
ถึงกระนั้นนางก็ต้องตกเป็นเมืองขึ้นถูกกวาดไปเป็นเชลยลูกเล็กเด็กแดงถูกจับฟาดแหลกลาญที่หัวถนนทุกสายเขาจับสลากแบ่งชนชั้นสูงของนางและคนใหญ่คนโตทั้งหมดของนางถูกล่ามโซ่ไว้
zh-Hans
可是,她却被掳到远方,她的婴孩被摔死在各个街头。她的官长被抽签瓜分,她所有的首领都被锁链锁着。
但 他 被 迁 移 , 被 掳 去 ; 他 的 婴 孩 在 各 市 口 上 也 被 摔 死 。 人 为 他 的 尊 贵 人 拈 阄 ; 他 所 有 的 大 人 都 被 炼 子 锁 着 。
zh-Hant
可是,她卻被擄到遠方,她的嬰孩被摔死在各個街頭。她的官長被抽籤瓜分,她所有的首領都被鎖鏈鎖著。