Nahum 2 : 9

Nahum 2:9

Compared across 29 translations

English
Plunder the silver!Plunder the gold!For there is no end to the treasure—Wealth from every precious object.
Take ye the spoil of silver, take the spoil of gold: for there is none end of the store and glory out of all the pleasant furniture.
Plunder the silver!Plunder the gold!For there is no limit to the treasure—Wealth from every kind of desirable object.
“Steal the silver!” the attackers shout. “Grab the gold!”The supply is endless. There is plenty of wealth among all the city’s treasures.
Plunder the silver! Plunder the gold!The supply is endless, the wealth from all its treasures!
Plunder the silver! Plunder the gold!The supply is endless, the wealth from all its treasures!
Loot the silver! Plunder the gold!There’s no end to Nineveh’s treasures— its vast, uncounted wealth.
Arabic
انْهَبُوا الْفِضَّةَ، انْهَبُوا الذَّهَبَ. لَا نِهَايَةَ لِكُنُوزِهَا أَوْ لِنَفَائِسِ ثَرْوَتِهَا.
Danish
Folk strømmer ud fra Nineve som vand fra en dam, hvor diget er brudt sammen.„Stands, stands!” råbes der, men strømmen er ikke til at standse.
German
Alle fliehen aus Ninive, wie Wasser aus einem Teich abläuft. »Halt! Bleibt doch!«, ruft man ihnen hinterher, aber niemand dreht sich um.
Spanish
¡Saquead la plata! ¡Saquead el oro!El tesoro es inagotable, y abundan las riquezas y los objetos preciosos.
¡Saqueen la plata! ¡Saqueen el oro!El tesoro es inagotable, y abundan las riquezas y los objetos preciosos.
French
Ninive est comme un bassin fissuréqui ne retient plus l’eau |dont il était rempli.Les voilà qui s’enfuient.« Arrêtez ! Arrêtez ! »Mais nul ne se retourne.
Hiligaynon
Kamo nga nagasalakay sa Nineve, panguhaa ninyo ang mga pilak kag bulawan sa sini nga siyudad kay puno ini sang manggad.
Japanese
銀を奪え。金を奪え。財宝はいくらでもある。山のような富もはぎ取られてしまう。
Korean
은을 약탈하라! 금을 약탈하라! 온갖 보물이 가득하다.
nl
Pak het zilver, roof het goud! Er schijnt geen einde aan de hoeveelheid kostbaarheden te komen. Wat een overvloed aan schatten!
Portuguese
Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro!Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Os tesouros parecem não ter fim! A sua vasta, imensa riqueza é toda levada.
Romanian
«Jefuiţi argintul, jefuiţi aurul!»Acolo sunt comori nesfârşite, o mulţime de tot felul de lucruri preţioase.
Russian
Расхищайте серебро! Расхищайте золото!Нет конца их запасам и богатствам из сокровищниц.
Расхищайте серебро! Расхищайте золото!Нет конца их запасам и богатствам из сокровищниц.
Расхищайте серебро! Расхищайте золото!Нет конца их запасам и богатствам из сокровищниц.
Расхищайте серебро!Расхищайте золото!Нет конца их запасами богатствам из сокровищниц.
Swedish
Plundra silver, plundra guld! Det finns ändlöst med skatter, ett överflöd av dyrbarheter!
Thai
จงปล้นเงิน!จงปล้นทอง!ข้าวของมากมายใช้ไม่หมดทรัพย์สมบัติจากทุกคลังของนีนะเวห์มีมากเหลือเกิน!
zh-Hans
抢银子吧!抢金子吧!城里有无尽的财富和数不清的宝物。
你 们 抢 掠 金 银 罢 ! 因 为 所 积 蓄 的 无 穷 , 华 美 的 宝 器 无 数 。
zh-Hant
搶銀子吧!搶金子吧!城裡有無盡的財富和數不清的寶物。