Nahum 1:6
Compared across 29 translations
English
Who can stand before His indignation [His great wrath]?And who can stand up and endure the fierceness of His anger?His wrath is poured out like fireAnd the rocks are destroyed by Him.
Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
Who can stand before His indignation?Who can endure the burning of His anger?His wrath is poured out like fireAnd the rocks are broken up by Him.
Who can stand firm when his anger burns? Who can live when he is angry?His anger blazes out like fire. He smashes the rocks to pieces.
Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger?His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger?His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
Who can stand before his fierce anger? Who can survive his burning fury?His rage blazes forth like fire, and the mountains crumble to dust in his presence.
Arabic
مَنْ يَصْمِدُ أَمَامَ سَخَطِهِ؟ مَنْ يَتَحَمَّلُ فَرْطَ اضْطِرَامِ غَضَبِهِ؟ يَنْصَبُّ غَضَبُهُ كَالنَّارِ وَتَنْحَلُّ تَحْتَ وَطْأَتِهِ الصُّخُورُ.
Danish
Hvem kan holde stand mod hans vrede? Hvem kan standse hans harme?Hans glødende vrede vælder frem som ild. Selv bjergene splintres i småstykker.
German
Wer könnte ihm die Stirn bieten, wenn sein Zorn losbricht wie ein verheerendes Feuer? Mit seiner Glut bringt er sogar Felsen zum Bersten!
Spanish
¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira?Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas. Destrucción de Nínive
¿Quién podrá enfrentarse a su indignación? ¿Quién resistirá el ardor de su ira?Su furor se derrama como fuego; ante él se resquebrajan las rocas. Destrucción de Nínive
French
S’il se met en colère, |qui pourra subsister ?Et qui tiendra |quand son courroux s’enflamme ?Car sa fureur |se répand comme un incendie,les rochers se renversent |à son approche.
Hiligaynon
Sin-o bala ang makaagwanta sang iya puwerte nga kaakig? Kon mangakig siya daw nagabuga siya sang kalayo, kag ang mga bato nagakalabuka sa iya atubangan.
Japanese
だれが、怒りに燃える神の前に立てるだろう。神の怒りは火のようで、山々はその怒りの前に崩れ落ちる。
Korean
누가 분노하신 여호와 앞에 설 수 있으며 누가 그의 무서운 진노에 살아 남을 수 있는가? 그가 진노를 불처럼 쏟으시므로 그 앞에서 바위들이 깨어진다.
nl
Wie kan standhouden tegen deze wrekende God? Wie houdt zich staande bij zijn geweldige toorn, die is als vuur, rotsen springen erdoor aan stukken.
Portuguese
Quem pode resistir à sua indignação?Quem pode suportar o despertar de sua ira?O seu furor se derrama como fogo, e as rochas se despedaçam diante dele.
Quem poderá manter-se perante a ira de Deus? A sua ira é semelhante ao fogo; as cordilheiras desfazem-se perante o seu poder.
Romanian
Cine poate sta în faţa indignării Sale? Cine poate îndura apriga Lui mânie?Furia Lui se revarsă ca focul; stâncile se prăbuşesc înaintea Lui.
Russian
Кто устоит перед Его негодованием? И кто сможет выдержать Его пылающий гнев?Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
Кто устоит перед Его негодованием? И кто сможет выдержать Его пылающий гнев?Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
Кто устоит перед Его негодованием? И кто сможет выдержать Его пылающий гнев?Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.
Кто устоит перед Его негодованием?Кто сможет выдержать Его пылающий гнев?Подобно огню разливается Его гнев,скалы рассыпаются перед Ним.
Swedish
Vem kan bestå inför hans förbittring? Vem uthärdar hans brinnande vrede? Hans vrede brinner som en eld, och klipporna rämnar inför honom.
Thai
ใครเล่าสามารถต้านทานความกริ้วของพระองค์ได้?ใครเล่าสามารถทนต่อพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์ได้?พระองค์ทรงระบายพระพิโรธลงมาเหมือนไฟแล้วศิลาก็แหลกละเอียดต่อหน้าพระองค์
zh-Hans
祂发怒,谁能站立?祂发烈怒,谁能承受?祂的愤怒如火焰喷涌而出,磐石在祂面前崩裂。
他 发 忿 恨 , 谁 能 立 得 住 呢 ? 他 发 烈 怒 , 谁 能 当 得 起 呢 ? 他 的 忿 怒 如 火 倾 倒 ; 磐 石 因 他 崩 裂 。
zh-Hant
祂發怒,誰能站立?祂發烈怒,誰能承受?祂的憤怒如火焰噴湧而出,磐石在祂面前崩裂。