Nahum 1 : 12

Nahum 1:12

Compared across 29 translations

English
This is what the Lord says,“Though they are at full strength and many in number,Even so, they will be cut off and pass away.Though I have afflicted you and caused you grief [O Jerusalem],I will afflict you no longer.
Thus saith the Lord; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.
Thus says the Lord,“Though they are at full strength and likewise many,Even so, they will be cut off and pass away.Though I have afflicted you,I will afflict you no longer.
The Lord says,“His army has many soldiers. Other nations are helping them. But they will be destroyed and pass away.Judah, I punished you. But I will not do it anymore.
This is what the Lord says:“Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away.Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
This is what the Lord says:‘Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away.Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.
This is what the Lord says:“Though the Assyrians have many allies, they will be destroyed and disappear.O my people, I have punished you before, but I will not punish you again.
Arabic
وَهَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: مَعَ أَنَّكُمْ أَقْوِيَاءُ وَكَثِيرُونَ فَإِنَّكُمْ تُسْتَأْصَلُونَ وَتَفْنَوْنَ. أَمَّا أَنْتُمْ يَا شَعْبِي فَقَدْ عَاقَبْتُكُمْ أَشَدَّ عِقَابٍ وَلَنْ أُنْزِلَ بِكُمُ الْوَيْلاتِ ثَانِيَةً.
Danish
men Herren siger til Juda:„Selv om de har en stor og stærk hær, vil de blive klippet som får, og gå helt til grunde.Jeg har før brugt dem til at ydmyge jer, men det gør jeg ikke igen.
German
Doch jetzt spricht der Herr zu Jerusalem: »Wenn deine Feinde wieder anrücken und all ihre Truppen aufbieten, sollen sie niedergemäht werden wie die Halme auf einem Feld. Ich habe dich hart bestraft, doch nun ist es genug damit.
Spanish
Así dice el Señor:«Aunque los asirios sean fuertes y numerosos, serán arrancados y morirán.Y a ti, Judá, aunque te he afligido, no volveré a afligirte.
Así dice el Señor:«Aunque los asirios sean fuertes y numerosos, serán arrancados y morirán.Y a ti, Judá, aunque te he afligido, no volveré a afligirte.
French
L’Eternel dit ceci :Bien que vos ennemis |soient au complet et très nombreux,ils n’en seront pas moins |moissonnés sans retour |et ils disparaîtront.Si je t’ai humilié, |ô peuple de Juda,je ne le ferai plus.
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo sa mga taga-Juda: “Bisan madamo kag makusog ang inyo kaaway nga mga taga-Asiria, pagalaglagon ko sila hasta nga mawala sila. Bisan tuod nga ginpaantos ko kamo indi ko na ina paghimuon pa liwat.
Japanese
主は、少しも恐れていない。主はこう宣言する。「何百万もの強力な軍隊を組織しても、消えうせる。わたしの民よ。あなたはもう十分に罰を受けた。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “[b]앗시리아 사람들이 아무리 강하고 수가 많아도 그들은 멸망하여 사라질 것이다. 유다야, 지금까지 내가 너를 괴롭혔으나 더 이상 너를 괴롭히지 않을 것이다.
nl
‘Al bouwt hij een leger op van miljoenen soldaten,’ zegt de Here, ‘toch zal dat volledig worden vernietigd.’ Maar tegen zijn volk zegt Hij: ‘Ik heb u vernederd, maar zal u niet langer straffen.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Apesar de serem fortes e numerosos,serão ceifados e destruídos;mas, você, Judá, embora eu a tenha afligido,não a afligirei mais.
“Ainda que levante um exército de milhões, declara o Senhor, acabará por desaparecer. Ó meu povo, já te castiguei o suficiente!
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul:«Deşi au aliaţi şi sunt mulţi, vor fi seceraţi şi vor pieri.Chiar dacă te-am asuprit, Iudo, nu te voi mai asupri!
Russian
Так говорит Вечный:– Хотя они сильны и многочисленны, они будут уничтожены и исчезнут,а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.
Так говорит Вечный:– Хотя они сильны и многочисленны, они будут уничтожены и исчезнут,а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.
Так говорит Вечный:– Хотя они сильны и многочисленны, они будут уничтожены и исчезнут,а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.
Так говорит Господь:– Хотя у них есть союзники и их великое множество,они будут уничтожены и исчезнут,а тебя, Иудея, раньше Я отягощал,но впредь уже не стану.
Swedish
Så säger Herren: ”Hur starka och många de än är så ska de slås ner och förgås. Jag har plågat dig, Juda, men ska inte plåga dig mer.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้“แม้พวกเขามีพันธมิตรและมีจำนวนมากพวกเขาก็จะถูกโค่นและสูญสิ้นไปยูดาห์เอ๋ย ถึงแม้เราให้เจ้าทุกข์ร้อนแต่เราจะไม่ให้เจ้าทุกข์ร้อนอีกต่อไป
zh-Hans
耶和华说:“尽管尼尼微势力强大、人口众多,但必被铲除,化为乌有。我的子民啊,我使你们受了苦,但必不再使你们受苦。
耶 和 华 如 此 说 : 尼 尼 微 虽 然 势 力 充 足 , 人 数 繁 多 , 也 被 剪 除 , 归 於 无 有 。 犹 大 啊 , 我 虽 然 使 你 受 苦 , 却 不 再 使 你 受 苦 。
zh-Hant
耶和華說:「儘管尼尼微勢力強大、人口眾多,但必被剷除,化為烏有。我的子民啊,我使你們受了苦,但必不再使你們受苦。