Micah 7 : 19

Micah 7:19

Compared across 29 translations

English
He shall again have compassion on us;He will subdue and tread underfoot our wickedness [destroying sin’s power].Yes, You will cast all our sinsInto the depths of the sea.
He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
He will again have compassion on us;He will tread our iniquities under foot.Yes, You will cast all [o]their sinsInto the depths of the sea.
Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done.You will throw all our sins into the bottom of the sea.
You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
Arabic
يَعُودُ يَرْحَمُنَا وَيَطَأُ ذُنُوبَنَا بِقَدَمَيْهِ، وَيَطْرَحُ مَعَاصِيَنَا إِلَى أَعْمَاقِ الْبَحْرِ.
Danish
Du vil igen se i nåde til os og tilgive os alle vores synder, ja, kaste dem i havets dyb.
German
Ja, der Herr wird wieder Erbarmen mit uns haben und unsere Schuld auslöschen. Er wirft alle unsere Sünden ins tiefste Meer.
Spanish
Vuelve a compadecerte de nosotros. Pon tu pie sobre nuestras maldades y arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
Vuelve a compadecerte de nosotros. Pon tu pie sobre nuestras maldades y arroja al fondo del mar todos nuestros pecados.
French
Oui, de nouveau |tu auras compassion de nous,tu piétineras nos péchés,et au fond de la mer, |tu jetteras toutes nos fautes.
Hiligaynon
Sa liwat kaluoyan mo kami kag kuhaon mo ang tanan namon nga mga sala. Daw pareho lang nga tasakon mo ini kag dayon ihaboy sa kadadalman sang dagat.
Japanese
再び、私たちにあわれみをかけてくださいます。私たちの罪を踏みつけ、海の底に投げ込まれます。
Korean
다시 한번 주는 우리에게 자비를 베푸실 것이며 우리의 죄를 주의 발로 짓밟아 깊은 바다에 던지실 것입니다.
nl
U zult opnieuw medelijden met ons hebben. U zult onze zonden vertrappen onder uw voeten. Ja, U zult ze allemaal in de allerdiepste zee gooien.
Portuguese
De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldadese atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar.
Mais uma vez terás compaixão de nós. Esmagarás os nossos pecados debaixo dos pés, lançá-los-ás para o fundo dos oceanos!
Romanian
Tu vei avea iarăşi milă de noi şi vei zdrobi sub tălpi[h] nelegiuirile noastre; vei arunca în adâncurile mării toate păcatele noastre.
Russian
Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
Ты опять будешь к нам милосерден; Ты растопчешь наши грехи и все наши беззакония бросишь в морскую бездну.
Он опять будет к нам милосерден;Он растопчет наши грехии все наши беззакония бросит в морскую бездну.
Swedish
Än en gång ska han förbarma sig över oss, trampa på våra synder och kasta våra missgärningar i havets djup.
Thai
พระองค์จะทรงเอ็นดูสงสารเราอีกจะทรงเหยียบบาปทั้งหลายของเราไว้ใต้พระบาทและเหวี่ยงความชั่วช้าทั้งหมดของเราลงสู่ทะเลลึก
zh-Hans
你必再怜悯我们,将我们的罪恶践踏在脚下,把我们的一切过犯抛进深海。
必 再 怜 悯 我 们 , 将 我 们 的 罪 孽 踏 在 脚 下 , 又 将 我 们 的 一 切 罪 投 於 深 海 。
zh-Hant
你必再憐憫我們,將我們的罪惡踐踏在腳下,把我們的一切過犯拋進深海。