Micah 7:15
Compared across 29 translations
English
“As in the days when you came out from the land of Egypt,I shall show you marvelous and miraculous things.”
According to the days of thy coming out of the land of Egypt will I shew unto him marvellous things.
“As in the days when you came out from the land of Egypt,I will show [k]you miracles.”
The Lord says to his people,“I showed you my wonders when you came out of Egypt long ago. In the same way, I will show them to you again.”
“As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.”
‘As in the days when you came out of Egypt, I will show them my wonders.’
“Yes,” says the Lord, “I will do mighty miracles for you,like those I did when I rescued you from slavery in Egypt.”
Arabic
وَيُجِيبُ الرَّبُّ: سَأُرِيهِمْ مُعْجِزَاتٍ كَمَا فَعَلْتُ فِي أَيَّامِ خُرُوجِهِمْ مِنْ دِيَارِ مِصْرَ.
Danish
„Ja,” siger Herren, „jeg vil gøre undere for mit folk som dengang, jeg førte jer ud af Egypten.”
German
Vollbringe Wunder für uns wie damals, als unsere Vorfahren aus Ägypten zogen.[a]
Spanish
Muéstrale tus prodigios, como cuando lo sacaste de Egipto.[a]
Muéstrale tus prodigios, como cuando lo sacaste de Egipto.[a]
French
Comme au temps de jadis, |où tu sortis d’Egypte,je te ferai voir des prodiges.
Hiligaynon
Magpakita ka sa amon sang mga milagro pareho sang imo ginhimo sang una sang ginpaguwa mo kami sa Egipto.
Japanese
主はこう答えます。「そうしよう。エジプトで奴隷となっていたおまえを連れ出した時のように、おまえのために力強い奇跡を行おう。
Korean
“내가 너희를 이집트에서 인도해 낼 때처럼 너희에게 기적을 보이겠다.”
nl
‘Ja,’ antwoordt de Here. ‘Net als vroeger toen u uit Egypte trok, zal Ik weer grote wonderen voor u doen.
Portuguese
“Como nos dias em que você saiu do Egito,ali mostrarei as minhas maravilhas.”
“Sim!”, responde o Senhor. “Farei poderosos milagres no meio de ti, semelhantes aos que fiz quando te tirei da escravidão do Egito.”
Romanian
„Îţi voi arăta lucruri nemaipomenite ca în ziua ieşirii tale din ţara Egiptului!“
Russian
– Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
– Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
– Как в те дни, когда ты вышел из Египта, Я покажу тебе Свои чудеса.
– Как в те дни, когда ты вышел из Египта,Я покажу тебе Свои чудеса.
Swedish
”Låt oss få se under som vid ditt uttåg ur Egypten.”[c]
Thai
“เหมือนเมื่อครั้งเจ้าออกมาจากอียิปต์เราจะแสดงให้เจ้าเห็นการอัศจรรย์ของเรา”
zh-Hans
耶和华说:“我要向他们显出神迹奇事,就像他们离开埃及时一样。”
耶 和 华 说 : 我 要 把 奇 事 显 给 他 们 看 , 好 像 出 埃 及 地 的 时 候 一 样 。
zh-Hant
耶和華說:「我要向他們顯出神蹟奇事,就像他們離開埃及時一樣。」