Micah 7 : 13

Micah 7:13

Compared across 29 translations

English
Yet the earth [beyond the land of Israel] shall become desolate because of those who dwell in it,Because of the fruit of their deeds.
Notwithstanding the land shall be desolate because of them that dwell therein, for the fruit of their doings.
And the earth will become desolate because of her inhabitants,On account of the fruit of their deeds.
But the rest of the earth will be deserted. The people who live in it have done many evil things. Prayer and Praise
The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds. Prayer and Praise
The earth will become desolate because of its inhabitants, as the result of their deeds. Prayer and praise
But the land[b] will become empty and desolate because of the wickedness of those who live there. The Lord’s Compassion on Israel
Arabic
غَيْرَ أَنَّ الأَرْضَ تَكُونُ مُوْحِشَةً بِسَبَبِ سَيِّئَاتِ سُكَّانِهَا. صلاة وتسبحة
Danish
Men landet skal først lægges øde på grund af befolkningens ondskab. Fremtidens herlighed for Guds folk
German
Die Erde aber wird zur Wüste wegen der Schuld ihrer Bewohner.
Spanish
La tierra quedará desolada por culpa de sus habitantes, como resultado de su maldad.
La tierra quedará desolada por culpa de sus habitantes, como resultado de su maldad.
French
Le reste de la terre |deviendra un désert |à cause de leurs habitants,ce sera le salaire |de ses agissements. Prière
Hiligaynon
Mangin mamingaw ang mga nasyon sa kalibutan tungod sang kalautan sang mga pumuluyo sini.” Nagpangamuyo ang mga Israelinhon nga Kaluoyan Sila sang Dios
Japanese
しかしまず、恐ろしい滅亡がイスラエルに臨む。それはイスラエルの民のはなはだしい悪のためだ。 祈りと賛美
Korean
그러나 [b]이스라엘 백성의 죄악 때문에 그 땅이 크게 황폐할 것이다. 이스라엘을 용서하시는 하나님
nl
Maar eerst zal de aarde veranderen in een woestenij vanwege de zonden van haar bevolking.
Portuguese
Mas a terra será desolada por causa dos seus habitantes,em conseqüência de suas ações. Súplica por Misericórdia
Contudo, antes disso, a Terra será destruída, por causa da grande maldade do seu povo. Oração e louvor
Romanian
Însă ţara[e] va fi pustiită din pricina locuitorilor ei, ca rod al faptelor lor rele. Rugăciune şi laudă
Russian
Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел. Молитва
Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел. Молитва
Но земля подвергнется разорению из-за её жителей и их злых дел. Молитва
Но земля подвергнется разорениюиз-за жителей и их злых дел.Молитва
Swedish
Jorden ska läggas öde för sina invånares och deras gärningars skull. Bön och lovprisning
Thai
โลกจะเริศร้างเพราะชาวโลกนั่นเป็นผลจากการกระทำของเขา คำอธิษฐานและสรรเสริญ
zh-Hans
然而,大地要因地上居民的罪恶而荒凉。
然 而 , 这 地 因 居 民 的 缘 故 , 又 因 他 们 行 事 的 结 果 , 必 然 荒 凉 。
zh-Hant
然而,大地要因地上居民的罪惡而荒涼。