Micah 6 : 9

Micah 6:9

Compared across 30 translations

English
The voice of the Lord shall call to the city [of Jerusalem]—And it is sound wisdom to heed [solemnly] and fear Your name [with awe-filled reverence];“Hear, O tribe [the rod of punishment]. Who has appointed its time?
The Lord's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
Attention! God calls out to the city! If you know what’s good for you, you’ll listen.So listen, all of you! This is serious business. 10-16 “Do you expect me to overlook obscene wealth you’ve piled up by cheating and fraud?Do you think I’ll tolerate shady deals and shifty scheming?I’m tired of the violent rich bullying their way with bluffs and lies.I’m fed up. Beginning now, you’re finished. You’ll pay for your sins down to your last cent.No matter how much you get, it will never be enough— hollow stomachs, empty hearts.No matter how hard you work, you’ll have nothing to show for it— bankrupt lives, wasted souls.You’ll plant grass but never get a lawn.You’ll make jelly but never spread it on your bread.You’ll press apples but never drink the cider.You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab.Because you’ve slavishly followed their fashions, I’m forcing you into bankruptcy.Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake.”
The voice of the Lord will call to the city—And it is sound wisdom to fear Your name:“Hear, O tribe. Who has appointed [e]its time?
The Lord is calling out to Jerusalem. And it would be wise to pay attention to him.He says, “Listen, tribe of Judah and you people who are gathered in the city.
Listen! The Lord is calling to the city— and to fear your name is wisdom— “Heed the rod and the One who appointed it.[b]
Listen! The Lord is calling to the city – and to fear your name is wisdom – ‘Heed the rod and the One who appointed it.[b]
Fear the Lord if you are wise! His voice calls to everyone in Jerusalem:“The armies of destruction are coming; the Lord is sending them.[b]
Arabic
صَوْتُ الرَّبِّ يُنَادِي فِي أَرْجَاءِ الْمَدِينَةِ، وَمِنَ الْحِكْمَةِ أَنْ يُتَّقَى اسْمُكَ. اسْتَمِعُوا يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ وَأَعْضَاءَ مَجْلِسِهَا:
Danish
Herren råber til Jerusalem, og den, der er vis, lytter til hans ord.Hør på dommen og tænk over, hvem der afsiger den:
German
Hört, was der Herr der Stadt Jerusalem zuruft! Wer klug ist, der nimmt seine Worte ernst! Lasst euch warnen durch die Strafe, die euch bevorsteht! Gott selbst hat sie über euch verhängt.[a]
Spanish
Tribu y asamblea de la ciudad, escuchad la voz del Señor, que os convoca, pues es de sabios temer su nombre.[a]
Tribu y asamblea de la ciudad, escuchen la voz del Señor, que los convoca, pues es de sabios temer su nombre.[a]
French
L’Eternel s’adresse à la ville : – la sagesse, c’est de le craindre[f] :alors, écoutez la menace |de votre châtimentet celui qui l’a décidé –
Hiligaynon
Pamati kamo sa ginasiling sang Ginoo sa siyudad sang Jerusalem, kay ang nagatahod sa iya amo ang may husto nga kaalam:“Kamo nga mga miyembro sang tribo sang Juda, magtipon kamo sa siyudad sang Jerusalem kag magpamati.[c]
Japanese
主の声はエルサレム中に響き渡ります。賢い人は主に耳を傾けなさい。「侵入軍がやって来る。主がそれを送っているのだ。
Korean
[b]예루살렘 사람들아, 여호와께서 너희 성을 향해 외치시는 말씀을 들어라. 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것이 참 지혜이다. “성 안에 있는 모든 사람들아, 들어라! 너희를 매로 치기로 작정한 자가 누구냐?
nl
Luister! Wie wijs is, houdt zijn oren open, de Here roept tot Jeruzalem, luister naar de straf die de Here gestuurd heeft,
Portuguese
A voz do Senhor está clamando à cidade;é sensato temer o seu nome!“Ouçam, tribo de Judá e assembléia da cidade![b]
É sábio escutar o Senhor com temor. Ele clama para a cidade. Ouve, ó povo que te congregas em Jerusalém: “Estão a chegar exércitos destruidores; sou eu quem os manda.
Romanian
Glasul Domnului strigă cetăţii (Este înţelept să se teamă de Numele Tău![a]): Ascultaţi pedeapsa şi pe Cel Ce o hotărăşte![b]
Russian
Голос Вечного взывает к городу (и мудрость – бояться Его имени):– Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил.
Голос Вечного взывает к городу (и мудрость – бояться Его имени):– Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил.
Голос Вечного взывает к городу (и мудрость – бояться Его имени):– Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил.
Голос Господа взывает к городу(и мудрость – бояться Твоего имени):– Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил6:9 Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
Swedish
Herren ropar till staden; vis är den som fruktar hans namn! ”Lyssna, du stam, och stadens församling![a]
Thai
ฟังเถิด! องค์พระผู้เป็นเจ้ากำลังตรัสเรียกเยรูซาเล็มเป็นการฉลาดที่จะยำเกรงพระนามพระองค์“จงฟังเถิด เผ่าที่ชุมนุมกันในกรุงนั้น[a]
zh-Hans
耶和华在向耶路撒冷呼喊,智者必敬畏祂的名。祂说:“聚在城里的众人啊,你们要听!
耶 和 华 向 这 城 呼 叫 , 智 慧 人 必 敬 畏 他 的 名 。 你 们 当 听 是 谁 派 定 刑 杖 的 惩 罚 。
zh-Hant
耶和華在向耶路撒冷呼喊,智者必敬畏祂的名。祂說:「聚在城裡的眾人啊,你們要聽!