Micah 6:2
Compared across 29 translations
English
“Hear, O mountains, the indictment of the Lord,And you enduring foundations of the earth,For the Lord has a case (a legal complaint) against His people,And He will dispute (challenge) Israel.
Hear ye, O mountains, the Lord's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.
“Listen, you mountains, to the indictment of the Lord,And you enduring foundations of the earth,Because the Lord has a case against His people;Even with Israel He will dispute.
Hear the Lord’s case, you mountains. Listen, you age-old foundations of the earth.The Lord has a case against his people Israel. He is bringing charges against them.
“Hear, you mountains, the Lord’s accusation; listen, you everlasting foundations of the earth.For the Lord has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
‘Hear, you mountains, the Lord’s accusation; listen, you everlasting foundations of the earth.For the Lord has a case against his people; he is lodging a charge against Israel.
And now, O mountains, listen to the Lord’s complaint!He has a case against his people. He will bring charges against Israel.
Arabic
اسْتَمِعِي يَا جِبَالُ إِلَى شَكْوَى الرَّبِّ، وَأَصْغِي يَا أُسُسَ الأَرْضِ الثَّابِتَةِ، فَإِنَّ لَدَى الرَّبِّ شَكْوَى عَلَى شَعْبِهِ وَهُوَ يُحَاكِمُ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Ja, lad bjergene høre Herrens anklage, jordens grundvold skal lytte med,for han vil anklage sit folk, han kræver Israel til regnskab.
German
Ihr Berge und ihr uralten Fundamente der Erde, hört, welche Anklage der Herr gegen sein Volk erhebt! Jetzt geht er mit Israel ins Gericht.
Spanish
Escuchad, montañas, la querella del Señor; prestad atención, firmes cimientos de la tierra;el Señor entra en juicio contra su pueblo, entabla un pleito contra Israel:
Escuchen, montañas, la querella del Señor; presten atención, firmes cimientos de la tierra;el Señor entra en juicio contra su pueblo, entabla un pleito contra Israel:
French
Ecoutez donc, montagnes, |fondements immuables de la terre,le plaidoyer de l’Eternel.Car l’Eternel est en procès |avec son peuple,il va plaider contre Israël.
Hiligaynon
Kag kamo nga mga bukid kag malig-on nga mga pundasyon sang kalibutan, pamatii ninyo ang akusasyon sang Ginoo kontra sa mga Israelinhon nga iya katawhan. Amo ini ang iya akusasyon:
Japanese
山々よ、主の訴えに耳を傾けよ。主はご自分の民イスラエルに、言いたいことがある。主は彼らを容赦なく告訴する。
Korean
땅의 영구한 지대인 너희 산들아, 여호와의 말씀을 들어라. 여호와께서 자기 백성 이스라엘과 변론하실 말씀이 있다.
nl
Welnu, bergen, luister naar de aanklacht van de Here. Ook de diepten van de aarde moeten het horen. De Here heeft een aanklacht tegen zijn volk. Hij wil tegen Israël een proces beginnen.
Portuguese
Ouçam, ó montes, a acusação do Senhor;escutem, alicerces eternos da terra.Pois o Senhor tem uma acusação contra o seu povo;ele está entrando em juízo contra Israel.
Agora, ó montanhas, escutem a acusação do Senhor! Porque tem acusações a fazer contra o seu povo Israel e irá até ao fim com esse processo acusatório.
Romanian
Munţi, ascultaţi acuza Domnului! Luaţi aminte, temelii trainice ale pământului,căci Domnul are o dispută cu poporul Său şi se judecă cu Israel!
Russian
Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли!У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом.
Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли!У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исраилом.
Слушайте, горы, тяжбу Вечного, и вы, прочные основания земли!У Вечного тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Исроилом.
Слушайте, горы, Господню тяжбу,и вы, прочные основания земли!У Господа тяжба с Его народом,Он будет состязаться с Израилем.
Swedish
Hör, ni berg, på Herrens anklagelser! Lyssna, ni jordens fasta grundvalar! Herren anklagar sitt folk, han går till rätta med Israel.
Thai
“ภูเขาทั้งหลายจงฟังการกล่าวโทษขององค์พระผู้เป็นเจ้าจงฟังเถิด เจ้าซึ่งเป็นฐานรากอันมั่นคงของโลกเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมีคดีความกับประชากรของพระองค์พระองค์ทรงตั้งข้อหาอิสราเอล
zh-Hans
群山啊,大地永固的根基啊,你们要听耶和华的控告!因为耶和华要控告祂的子民,责备以色列人。
山 岭 和 地 永 久 的 根 基 啊 , 要 听 耶 和 华 争 辩 的 话 ! 因 为 耶 和 华 要 与 他 的 百 姓 争 辩 , 与 以 色 列 争 论 。
zh-Hant
群山啊,大地永固的根基啊,你們要聽耶和華的控告!因為耶和華要控告祂的子民,責備以色列人。