Micah 6:13
Compared across 29 translations
English
“So also I will make you sick, striking you down,Desolating and devastating you, because of your sins.
Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.
“So also I will make you sick, striking you down,Desolating you because of your sins.
So I have begun to strike you down. I have begun to destroy you because you have sinned so much.
Therefore, I have begun to destroy you, to ruin[d] you because of your sins.
Therefore, I have begun to destroy you, to ruin[d] you because of your sins.
“Therefore, I will wound you! I will bring you to ruin for all your sins.
Arabic
لِذَلِكَ شَرَعْتُ فِي تَدْمِيرِكِ لأَجْعَلَكِ خَرَاباً مِنْ أَجْلِ خَطَايَاكِ.
Danish
Derfor vil jeg sende en hær imod jer, så I kan forstå konsekvensen af jeres synd.
German
Weil ihr so viel Schuld auf euch geladen habt, werde ich euch hart bestrafen und eure Stadt verwüsten.
Spanish
Por lo que a mí toca, te demoleré a golpes, te destruiré por tus pecados.
Por lo que a mí toca, te demoleré a golpes, te destruiré por tus pecados.
French
A mon tour, je vous frapperai, |jusqu’à vous en rendre malades,je vous dévasterai |à cause de vos fautes,
Hiligaynon
Gani tungod sang inyo mga sala gin-umpisahan ko na ang pagsilot sa inyo para laglagon kamo.
Japanese
それゆえ、あなたを痛い目に会わせよう。罪を犯した罰に、みじめな思いをさせる。
Korean
그래서 내가 너희를 쳐서 상하게 하고 너희 죄 때문에 너희를 처량하게 할 것이다.
nl
Daarom ben Ik begonnen u te verwonden, u te verwoesten vanwege uw zonden.
Portuguese
Por isso, eu mesmo os farei sofrer, e os arruinareipor causa dos seus pecados.
É por isso tudo que começarei a ferir-vos, a assolar-vos por causa dos vossos pecados.
Romanian
„De aceea şi Eu te voi lovi cu boală,[e] te voi pustii pentru păcatele tale!
Russian
За это Я начал губить тебя, разорять дотла за твои грехи.
За это Я начал губить тебя, разорять дотла за твои грехи.
За это Я начал губить тебя, разорять дотла за твои грехи.
За это Я начал6:13 Так в ряде древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «наслал на тебя болезнь». губить тебя,разорять дотла за твои грехи.
Swedish
Därför har jag nu tagit itu med dig [c] för att straffa dig och lägga dig i ruiner för dina synders skull.
Thai
ฉะนั้นเราจึงตั้งต้นทำลายเจ้าตั้งต้นล้มล้างเจ้าเพราะบาปทั้งหลายของเจ้า
zh-Hant
所以,我要重重地擊打你,因你的罪惡而毀滅你。