Micah 5:8
Compared across 29 translations
English
The remnant of JacobShall be among the nations,In the midst of many peoplesLike a lion among the beasts of the forest,Like a young lion [suddenly appearing] among the flocks of sheepWhich, if he passes through,Tramples down and tears into pieces [the nations in judgment],And there is no one to rescue.
And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
The remnant of JacobWill be among the nations,Among many peoplesLike a lion among the beasts of the forest,Like a young lion among flocks of sheep,Which, if he passes through,Tramples down and tears,And there is none to rescue.
So Jacob’s people will be scattered among many nations.They will be like a lion among the animals in the forest.They’ll be like a young lion among flocks of sheep.Lions attack and tear apart their prey as they move along. No one can keep them from killing what they want.
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples,like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep,which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.
The remnant of Jacob will be among the nations, in the midst of many peoples,like a lion among the beasts of the forest, like a young lion among flocks of sheep,which mauls and mangles as it goes, and no one can rescue.
The remnant left in Israel will take their place among the nations.They will be like a lion among the animals of the forest, like a strong young lion among flocks of sheep and goats,pouncing and tearing as they go with no rescuer in sight.
Arabic
وَتَكُونُ بَقِيَّةُ ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ بَيْنَ الشُّعُوبِ الْكَثِيرَةِ كَأَسَدٍ بَيْنَ وُحُوشِ الْغَابَةِ، أَوْ كَشِبْلٍ بَيْنَ قُطْعَانِ الْغَنَمِ، الَّذِي إِنِ اقْتَحَمَ يَدُوسُ وَيَفْتَرِسُ وَلَيْسَ مِنْ مُنْقِذٍ.
Danish
De overvinder deres uvenner og rydder deres fjender af vejen. Dommen over de ulydige
German
Ja, Israel, hol zum Schlag aus gegen deine Feinde, sie sollen allesamt vernichtet werden! Der Herr vernichtet Israels Götzen
Spanish
Será el remanente de Jacob entre las naciones, en medio de muchos pueblos,como un león entre los animales del bosque, como un cachorro entre las ovejas del rebaño,que al pasar las pisotea y las desgarra, sin que nadie pueda rescatarlas.
Será el remanente de Jacob entre las naciones, en medio de muchos pueblos,como un león entre los animales del bosque, como un cachorro entre las ovejas del rebaño,que al pasar las pisotea y las desgarra, sin que nadie pueda rescatarlas.
French
Ainsi ta main se lèvera |contre tes adversaires,et tous tes ennemis |seront exterminés. Dieu purifie son peuple
Hiligaynon
Pero magadala man sila sang kalaglagan sa mga nasyon. Mangin pareho sila sa leon nga maisog magsalakay sa mga kasapatan sa kagulangan kag sa panong sang mga karnero sa palahalban. Kag kon magsalakay ini ginalumpatan niya ang iya biktima kag ginagus-ab, kag indi ini makaluwas sa iya.
Japanese
イスラエルはライオンのように強くなり、その前で、世界の国々は羊のようにおとなしくなる。
Korean
그들은 온 세계에 흩어져 살게 될 것이며 숲이나 목장에서 먹이를 찾는 사자와 같아서 한번 지나가면 마구 부수고 짓밟아 버릴 것이므로 피할 자가 없을 것이다.
nl
Israël zal zich verheffen boven zijn tegenstanders. Al zijn vijanden zullen worden uitgeroeid.
Portuguese
O remanescente de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos,como um leão entre os animais da floresta,como um leão forte entre rebanhos de ovelhas,leão que, quando ataca, destroça e mutila a presa, sem que ninguém a possa livrar.
Israel estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão na selva, como um leão vigoroso entre rebanhos; quando passar por eles despedaçá-los-á, sem que haja quem os possa livrar.
Romanian
Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi printre neamuri, în mijlocul multor popoare,ca leul între fiarele pădurii, ca un leu tânăr în turmele de oi,care trece şi calcă în picioare, care sfâşie, fără ca cineva să poată izbăvi.
Russian
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами, среди многих племён,точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев меж овечьих отар,что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами, среди многих племён,точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев меж овечьих отар,что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.
Уцелевшие из потомков Якуба будут между народами, среди многих племён,точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев меж овечьих отар,что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.
Уцелевшие Иакова будут между народами,среди многих народов,точно лев среди лесного зверья,словно молодой лев между овечьих отар,что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски,и никто не в силах избавить от него.
Swedish
De som är kvar av Jakob ska vara mitt ibland många folk som ett lejon bland djuren i skogen, som ett ungt lejon bland fårhjordar, som, där det går fram, trampar ner och river, och vars byte ingen kan rädda.
Thai
คนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะอยู่ในหมู่ประชาชาติอยู่ท่ามกลางชนชาติต่างๆดั่งราชสีห์ในหมู่สัตว์ป่าเหมือนสิงห์หนุ่มในหมู่ฝูงแกะซึ่งเหยียบย่ำและขยี้ขณะย่างไปโดยไม่มีใครช่วยได้
zh-Hans
在各国各民中,雅各余剩的子孙犹如林间百兽中的狮子,又像闯入羊群的猛狮,将猎物扑倒撕碎,无人能搭救。
雅 各 馀 剩 的 人 必 在 多 国 多 民 中 , 如 林 间 百 兽 中 的 狮 子 , 又 如 少 壮 狮 子 在 羊 群 中 。 他 若 经 过 就 必 践 踏 撕 裂 , 无 人 搭 救 。
zh-Hant
在各國各民中,雅各餘剩的子孫猶如林間百獸中的獅子,又像闖入羊群的猛獅,將獵物撲倒撕碎,無人能搭救。