Micah 5 : 7

Micah 5:7

Compared across 30 translations

English
Then the remnant of JacobShall be among many peoplesLike dew from the Lord,Like showers on the grass [a source of blessing]Which [come suddenly and] do not wait for manNor delay for the sons of men.
And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the Lord, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
The purged and select company of Jacob will be like an island in the sea of peoples.They’ll be like dew from God, like summer showersNot mentioned in the weather forecast, not subject to calculation or control. 8-9 Yes, the purged and select company of Jacob will be like an island in the sea of peoples,Like the king of beasts among wild beasts, like a young lion loose in a flock of sheep,Killing and devouring the lambs and no one able to stop him.With your arms raised in triumph over your foes, your enemies will be no more! 10-15 “The day is coming” —God’s Decree—“When there will be no more war. None. I’ll slaughter your war horses and demolish your chariots.I’ll dismantle military posts and level your fortifications.I’ll abolish your religious black markets, your underworld traffic in black magic.I will smash your carved and cast gods and chop down your phallic posts.No more taking control of the world, worshiping what you do or make.I’ll root out your sacred sex-and-power centers and destroy the God-defiant.In raging anger, I’ll make a clean sweep of godless nations who haven’t listened.”
Then the remnant of JacobWill be among many peoplesLike dew from the Lord,Like showers on vegetationWhich do not wait for manOr delay for the sons of men.
Jacob’s people who are still left alive will be scattered among many nations.They will be like dew the Lord has sent. Dew doesn’t depend on any human being.They will be like rain that falls on the grass. Rain doesn’t wait for someone to give it orders.
The remnant of Jacob will be in the midst of many peopleslike dew from the Lord, like showers on the grass,which do not wait for anyone or depend on man.
The remnant of Jacob will be in the midst of many peopleslike dew from the Lord, like showers on the grass,which do not wait for anyone or depend on man.
Then the remnant left in Israel[c] will take their place among the nations.They will be like dew sent by the Lord or like rain falling on the grass,which no one can hold back and no one can restrain.
Arabic
عِنْدَئِذٍ تَغْدُو بَقِيَّةُ ذُرِّيَّةِ يَعْقُوبَ بَيْنَ الأُمَمِ الْكَثِيرَةِ كَنَدىً مِنْ لَدُنِ الرَّبِّ، كَالْمَطَرِ الْوَابِلِ عَلَى الْعُشْبِ الَّذِي لَا يَتَوَانَى مِنْ أَجْلِ النَّاسِ أَوْ يَرْجُو أَبْنَاءَ الْبَشَرِ.
Danish
De vil leve midt iblandt andre folkeslag og blive et stærkt og frygtet folk,som en løve blandt skovens dyr, som en ungløve blandt flokke af får.Når de går på rov, slår de alt ned. Når de sønderriver et bytte, er der ingen redning.
German
Sie sind für die Völker aber auch wie der Löwe unter den Tieren des Waldes oder wie ein junger Löwe in einer Schafherde: Er fällt über die Tiere her und zerreißt sie, niemand kann sie aus seinen Klauen retten.
Spanish
Será el remanente de Jacob, en medio de muchos pueblos,como rocío que viene del Señor, como abundante lluvia sobre la hierba,que no depende de los hombres, ni espera nada de ellos.
Será el remanente de Jacob, en medio de muchos pueblos,como rocío que viene del Señor, como abundante lluvia sobre la hierba,que no depende de los hombres, ni espera nada de ellos.
French
Le reste de Jacob sera, |au milieu des nations,parmi de nombreux peuples,semblable à un lion |parmi les animaux des boisou à un lionceau |parmi des troupeaux de moutons :car, lorsqu’il passe, |il foule aux pieds et il déchiresans que personne |ne puisse délivrer.
Hiligaynon
“Ang nagkalabilin nga mga Israelinhon magadala sang pagpakamaayo sa madamo nga mga nasyon. Mangin pareho sila sa tun-og kag ulan nga ginapadala sang Ginoo sa pagpatubo sang mga tanom. Magasalig sila sa Dios kag indi sa tawo.
Japanese
その時、イスラエルの国民は、そっと下りる露や待ちに待った雨のように、世界を潤してさわやかにする。彼らはもはや人に望みを置かない。
Korean
그때 살아 남은 이스라엘 민족은 여호와께서 내리시는 이슬 같고 풀잎에 내리는 단비 같을 것이며 그들은 하나님을 의지하고 사람을 의지하지 않을 것이다.
nl
Israël zal dan zo sterk zijn als een leeuw. Onder de volken van deze wereld zal het zijn als een jonge leeuw onder een kudde schapen: hij dringt de kudde binnen, slaat een schaap neer en verscheurt het zonder dat iemand het kan redden.
Portuguese
O remanescente de Jacó estará no meio de muitos povoscomo orvalho da parte do Senhor, como aguaceiro sobre a relva;não porá sua esperança no homem nem dependerá dos seres humanos.
O restante de Jacob, no meio de muitos povos, será como um orvalho refrescante que o Senhor envia, como as chuvas abundantes sobre a erva, que não dependem da vontade do homem.
Romanian
Atunci rămăşiţa lui Iacov va fi, în mijlocul multor popoare,ca roua de la Domnul, ca ploaia măruntă de pe iarbă,care nu aşteaptă pe nimeni şi care nu stă după fiii oamenilor.
Russian
И будут уцелевшие из потомков Якуба среди многих народовточно роса от Вечного, словно ливень на зелени,который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.
И будут уцелевшие из потомков Якуба среди многих народовточно роса от Вечного, словно ливень на зелени,который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.
И будут уцелевшие из потомков Якуба среди многих народовточно роса от Вечного, словно ливень на зелени,который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.
И будут уцелевшие Иаковасреди многих народов,точно роса от Господа,словно ливень на зелени,который ни от кого не зависити не подвластен смертным.
Swedish
De som är kvar av Jakob ska vara mitt ibland många folk som dagg från Herren, som regnskurar på gräset, som inte väntar på en människa eller dröjer för mänsklighetens skull.
Thai
คนหยิบมือที่เหลือของยาโคบจะอยู่ท่ามกลางชนชาติทั้งหลายเหมือนน้ำค้างจากองค์พระผู้เป็นเจ้าเหมือนสายฝนโปรยปรายลงบนหญ้าซึ่งไม่ต้องรอคอยหรือพึ่งพามนุษย์
zh-Hans
雅各余剩的子孙将在万民中像从耶和华那里降下的雨露,又像洒在草上的甘霖。他们不依靠人,不冀望于世人。
雅 各 馀 剩 的 人 必 在 多 国 的 民 中 , 如 从 耶 和 华 那 里 降 下 的 露 水 , 又 如 甘 霖 降 在 草 上 ; 不 仗 赖 人 力 , 也 不 等 候 世 人 之 功 。
zh-Hant
雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,又像灑在草上的甘霖。他們不依靠人,不冀望於世人。