Micah 5:3
Compared across 29 translations
English
Therefore, He will give them up until the timeWhen she who is in labor has given birth to a child.Then what is left of His kinsmenShall return to the children of Israel.
Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
Therefore He will give them up until the timeWhen she who is in labor has borne a child.Then the remainder of His brethrenWill return to the sons of Israel.
The Lord will hand over his people to their enemies. That will last until the pregnant woman bears her promised son.Then the rest of his relatives in Judah will return to their land.
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labor bears a son,and the rest of his brothers return to join the Israelites.
Therefore Israel will be abandoned until the time when she who is in labour bears a son,and the rest of his brothers return to join the Israelites.
The people of Israel will be abandoned to their enemies until the woman in labor gives birth.Then at last his fellow countrymen will return from exile to their own land.
Arabic
لِذَلِكَ يُسَلِّمُ الرَّبُّ شَعْبَهُ إِلَى أَعْدَائِهِمْ إِلَى أَنْ تَلِدَ مَنْ تُقَاسِي مِنَ الْمَخَاضِ، عِنْدَئِذٍ تَرْجِعُ بَقِيَّةُ إِخْوَتِهِ مِنَ السَّبْيِ إِلَى شَعْبِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Han vil lede sit folk i den almægtige Guds navn, som en hyrde vogter sine får.Da skal de bo trygt, for hans herredømme omfatter hele jorden.
German
Wie ein Hirte seine Herde weidet, so wird der neue König regieren. Sein Gott hat ihn dazu beauftragt, vom höchsten Herrn erhält er seine Kraft. Dann kann das Volk endlich in Sicherheit leben, denn seine Macht reicht bis in die fernsten Länder der Erde.
Spanish
Por eso Dios los entregará al enemigo hasta que tenga su hijo la que va a ser madre,y vuelva junto al pueblo de Israel el resto de sus hermanos.
Por eso Dios los entregará al enemigo hasta que tenga su hijo la que va a ser madre,y vuelva junto al pueblo de Israel el resto de sus hermanos.
French
Lui, il sera bien établi, |il paîtra son troupeau,revêtu de la force |de l’Eternel,avec la majesté |de l’Eternel, son Dieu.Et les gens de son peuple |seront bien installés,car on reconnaîtra |désormais sa grandeurjusqu’aux confins du monde.
Hiligaynon
Gani itugyan sang Ginoo ang katawhan sang Israel sa ila mga kaaway, pero hasta lang sa tion nga ang babayi nga nagapasakit[c] magabata sang lalaki nga magapangulo sa Israel. Kag ang iya sini mga kasimanwa nga nabihag sa iban nga lugar magabalik sa ila kapareho nga mga Israelinhon.
Japanese
神は、子を産む女が男の子を産むまで、ご自分の民を敵に渡す。そののち、彼の同胞、捕囚の地で生き残ったイスラエル人が、ついに故国の兄弟たちのもとに帰る。
Korean
[b]이스라엘의 수난이 끝날 때까지 하나님이 자기 백성을 이방인들의 손에 맡겨 두실 것이며 그 후에 [c]흩어져 있는 그의 동족들이 이스라엘 땅으로 돌아올 것이다.
nl
Hij zal zijn kudde weiden in de kracht van de Here, in de majesteit van de Here, zijn God. Zijn volk zal daar rustig wonen, want Hij zal heersen over de hele wereld.
Portuguese
Por isso os israelitas serão abandonados até que aquela que está em trabalho de parto dê à luz.Então o restante dos irmãos do governantevoltará para unir-se aos israelitas.
Portanto, Deus abandonará o seu povo aos inimigos até ao tempo em que a mulher que está de parto tiver dado à luz. Por fim, os que ainda ficaram no exílio virão juntar-se aos seus irmãos em Israel, a sua própria terra.
Romanian
De aceea El îi va abandona până la vremea când cea care trebuie să nască va naşte.Apoi, rămăşiţa fraţilor Săi se va întoarce la israeliţi.
Russian
Итак, Всевышний оставит народ Исраила до поры, пока роженица не родит Того Правителя;тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Исраила.
Итак, Аллах оставит народ Исраила до поры, пока роженица не родит Того Правителя;тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Исраила.
Итак, Всевышний оставит народ Исроила до поры, пока роженица не родит Того Правителя;тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Исроила.
Итак, Он оставит их до поры,пока роженица не родит Того Правителя;тогда Его оставшиеся братьявернутся к народу Израиля.
Swedish
Därför ska de bli övergivna, fram till den tid då hon som ska föda har fött. Då ska de som finns kvar av hans bröder återvända till israeliterna.
Thai
ฉะนั้น อิสราเอลจะถูกทอดทิ้งจวบจนเมื่อถึงเวลาที่ผู้หญิงซึ่งกำลังเจ็บครรภ์นั้นคลอดบุตรและพี่น้องอื่นๆ ของบุคคลนั้นกลับมาสมทบกับชนอิสราเอล
zh-Hans
耶和华要将以色列人交给他们的敌人,直到那临盆的妇人生下儿子。那时,祂流亡的弟兄将重返他们的以色列同胞那里。
耶 和 华 必 将 以 色 列 人 交 付 敌 人 , 直 等 那 生 产 的 妇 人 生 下 子 来 。 那 时 掌 权 者 ( 原 文 是 他 ) 其 馀 的 弟 兄 必 归 到 以 色 列 人 那 里 。
zh-Hant
耶和華要將以色列人交給他們的敵人,直到那臨盆的婦人生下兒子。那時,祂流亡的弟兄將重返他們的以色列同胞那裡。