Micah 4:7
Compared across 28 translations
English
“I shall make the lame a [godly] remnantAnd the outcasts a strong nation;And the Lord shall reign over them in Mount ZionFrom this time on and forever.
And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.
“I will make the lame a remnantAnd the outcasts a strong nation,And the Lord will reign over them in Mount ZionFrom now on and forever.
I will make the disabled my faithful people. I will make into a strong nation those driven away from their homes.I will rule over them on Mount Zion. I will be their King from that time on and forever.
I will make the lame my remnant, those driven away a strong nation.The Lord will rule over them in Mount Zion from that day and forever.
I will make the lame my remnant, those driven away a strong nation.The Lord will rule over them in Mount Zion from that day and for ever.
Those who are weak will survive as a remnant; those who were exiles will become a strong nation.Then I, the Lord, will rule from Jerusalem[a] as their king forever.”
Arabic
فَأَجْعَلُ مِنَ الْعُرْجِ بَقِيَّةً، وَمِنَ الْمَنْبُوذِينَ أُمَّةً قَوِيَّةً، فَيَمْلِكُ الرَّبُّ عَلَيْهِمْ فِي جَبَلِ صِهْيَوْنَ مِنَ الآنَ وَإِلَى الأَبَدِ.
Danish
Jeg vil begynde forfra med den rest, der er tilbage, og samle mit adspredte folk til en stærk nation.Da vil jeg være deres konge og regere fra Zions bjerg for evigt.
German
Ja, ich sorge dafür, dass die Verletzten überleben und die Schwachen wieder zu einem mächtigen Volk werden! Dann werde ich, der Herr, ihr König sein und für alle Zeiten auf dem Berg Zion herrschen.
Spanish
Con las ovejas heridas formaré un remanente, y con las desterradas, una nación poderosa.El Señor reinará sobre ellas en el monte Sión desde ahora y para siempre.
Con las ovejas heridas formaré un remanente, y con las desterradas, una nación poderosa.El Señor reinará sobre ellas en el monte Sión desde ahora y para siempre.
French
Je ferai de celles qui boitent |un reste qui subsistera ;de celles qui sont exilées |je ferai un peuple puissant.L’Eternel régnera sur eux, |sur le mont Sion, |dès maintenant et à jamais.
Japanese
彼らの地で再び強くし、強力な国とし、主ご自身が永久に王となり、シオンの山から支配すると。
Korean
그들이 절며 고국을 멀리 떠났으나 내가 그들을 남은 자들과 함께 새 출발을 하게 하겠다. 그들은 큰 나라를 이룰 것이며 나는 그 날부터 시온산에서 그들을 영원히 다스릴 것이다.
nl
De kreupelen zal Ik sparen en van de verdrevenen zal Ik weer een sterk en machtig volk maken en Ik zal voor eeuwig hun koning zijn op de berg Sion.
Portuguese
Farei dos que tropeçam um remanescente,e dos dispersos, uma nação forte.O Senhor reinará sobre eles no monte Sião,daquele dia em diante e para sempre.
Farei dos que tropeçam um remanescente fiel e dos dispersos uma nação forte. O Senhor reinará sobre todos no monte Sião, daquele dia em diante e para sempre!
Romanian
Voi face din cei şchiopi o rămăşiţă şi din cei izgoniţi – un neam puternic.Domnul va împărăţi peste ei pe muntele Sion, de acum şi până în veci.
Russian
Из этих хромых и изгнанников Я сделаю сильный народ.Я, Вечный, буду править ими с горы Сион, с того дня и вовек.
Из этих хромых и изгнанников Я сделаю сильный народ.Я, Вечный, буду править ими с горы Сион, с того дня и вовек.
Из этих хромых и изгнанников Я сделаю сильный народ.Я, Вечный, буду править ими с горы Сион, с того дня и вовек.
Я сделаю хромых уцелевшими,а изгнанников – сильным народом.Господь будет править ими с горы Сион,с того дня и вовек.
Swedish
Jag ska göra de haltande till en kvarleva, de fördrivna till en mäktig nation, och Herren ska vara deras kung på Sions berg nu och för evigt.
Thai
เราจะให้คนขาพิการเป็นคนที่เหลืออยู่ให้คนที่ถูกเนรเทศเป็นชาติที่แข็งแกร่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะปกครองพวกเขาในภูเขาศิโยนตั้งแต่วันนั้นตราบชั่วนิรันดร์
zh-Hans
我要使瘸腿的成为余民,让被掳的成为强国。耶和华要在锡安山做王治理他们,从那时直到永远。
我 必 使 瘸 腿 的 为 馀 剩 之 民 , 使 赶 到 远 方 的 为 强 盛 之 民 。 耶 和 华 要 在 锡 安 山 作 王 治 理 他 们 , 从 今 直 到 永 远 。
zh-Hant
我要使瘸腿的成為餘民,讓被擄的成為強國。耶和華要在錫安山做王治理他們,從那時直到永遠。