Micah 3:6
Compared across 29 translations
English
Therefore it will be night (tragedy) for you—without vision,And darkness (cataclysm) for you—without foresight.The sun shall go down on the [false] prophets,And the day shall become dark and black over them.
Therefore night shall be unto you, that ye shall not have a vision; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine; and the sun shall go down over the prophets, and the day shall be dark over them.
Therefore it will be night for you—without vision,And darkness for you—without divination.The sun will go down on the prophets,And the day will become dark over them.
So night will come on the prophets. But they will not have any visions.Darkness will cover them. But they will not be able to figure out what is going to happen.The sun will set on the prophets. The day will become dark for them.
Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination.The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
Therefore night will come over you, without visions, and darkness, without divination.The sun will set for the prophets, and the day will go dark for them.
Now the night will close around you, cutting off all your visions.Darkness will cover you, putting an end to your predictions.The sun will set for you prophets, and your day will come to an end.
Arabic
لِذَلِكَ يَطْغَى عَلَيْكُمْ لَيْلٌ خَالٍ مِنَ الرُّؤْيَا، وَظَلامٌ مِنْ غَيْرِ عِرَافَةٍ، وَتَغْرُبُ الشَّمْسُ عَنِ الأَنْبِيَاءِ وَيُظْلِمُ عَلَيْهِمِ النَّهَارُ.
Danish
Engang vil jeres syner holde op, jeres trolddomskunster vil høre fortiden til.Det er ude med jer, og natten vil sænke sig over jer.
German
»Finsterste Nacht wird über euch hereinbrechen, so dass ihr nicht mehr in die Zukunft schauen könnt und vergeblich auf Visionen wartet. Die Sonne wird nicht mehr für euch scheinen, selbst am helllichten Tag tappt ihr im Dunkeln.
Spanish
Por tanto, tendréis noches sin visiones, oscuridad sin presagios». El sol se ocultará de estos profetas; ¡el día se les volverá tinieblas!
Por tanto, tendrán noches sin visiones, oscuridad sin presagios». El sol se ocultará de estos profetas; ¡el día se les volverá tinieblas!
French
A cause de cela, |vous serez dans la nuit |sans avoir de visions ;ce seront les ténèbres : |finies les prédictions.Oui, le soleil se couchera |sur ces prophètes,le jour s’obscurcira pour eux.
Hiligaynon
Tungod sang inyo pagpatalang sa akon katawhan, indi na kamo makakita sang palanan-awon kag indi naman kamo makapamakot. Daw pareho lang nga ara kamo sa kadulom ukon sa kagab-ihon nga wala kamo sing may makita.
Japanese
「夜があなたがたを取り囲み、あなたがたの幻を断ち切る。闇があなたがたを覆い、神から何のことばもない。太陽は沈み、あなたがたの日は終わる。
Korean
“너희에게 태양이 지고 어두운 밤이 닥칠 것이므로 너희가 환상을 보고 미래를 예언하거나 점을 치지 못할 것이다.”
nl
‘Eens zal de nacht zich om u heen sluiten. Alle visioenen zullen verdwijnen. Er zal duisternis heersen, alle waarzeggerij houdt op. De zon zal over u ondergaan en de dag zal veranderen in nacht.
Portuguese
Por tudo isso a noite virá sobre vocês, noite sem visões;haverá trevas, sem adivinhações.O sol se porá e o dia se escurecerá para os profetas.
Esta é a mensagem que vos dou: virá a noite sobre vocês, a qual porá um termo a todas as vossas visões; a escuridão vos cobrirá.
Romanian
De aceea, noaptea va veni peste voi, fără nici o vedenie, şi întunericul – fără nici o descoperire!Soarele va apune peste aceşti profeţi şi ziua se va întuneca peste ei.
Russian
За это поглотит вас ночь без видений, тьма, в которой не будет предвещаний.Сядет солнце для пророков, и померкнет над ними день.
За это поглотит вас ночь без видений, тьма, в которой не будет предвещаний.Сядет солнце для пророков, и померкнет над ними день.
За это поглотит вас ночь без видений, тьма, в которой не будет предвещаний.Сядет солнце для пророков, и померкнет над ними день.
За это поглотит вас ночь без видений,тьма, в которой не будет предвещаний.Сядет солнце для пророков,и померкнет над ними день.
Swedish
En natt utan syner ska därför komma över er, och ett mörker utan spådomar. Solen ska gå ner för profeterna och dagen bli mörk för dem.
Thai
ฉะนั้นค่ำคืนจะมาถึงเจ้า เจ้าจะไม่เห็นนิมิตใดๆความมืดมาถึงเจ้า ไม่มีการทำนายทายทักใดๆดวงอาทิตย์จะลับไปสำหรับบรรดาผู้เผยพระวจนะและกลางวันจะมืดไปสำหรับพวกเขา
zh-Hans
因此,黑夜必笼罩你们,使你们看不见异象;幽暗必临到你们,使你们无法占卜。太阳要因你们而沉落,白昼变为黑夜。
你 们 必 遭 遇 黑 夜 , 以 致 不 见 异 象 ; 又 必 遭 遇 幽 暗 , 以 致 不 能 占 卜 。 日 头 必 向 你 们 沉 落 , 白 昼 变 为 黑 暗 。
zh-Hant
因此,黑夜必籠罩你們,使你們看不見異象;幽暗必臨到你們,使你們無法占卜。太陽要因你們而沉落,白晝變為黑夜。