Micah 3:10
Compared across 29 translations
English
Who build Zion with blood [and extortion and murder]And Jerusalem with violent injustice.
They build up Zion with blood, and Jerusalem with iniquity.
Who build Zion with bloodshedAnd Jerusalem with violent injustice.
You build up Zion by spilling the blood of others. You build Jerusalem by doing what is evil.
who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
who build Zion with bloodshed, and Jerusalem with wickedness.
You are building Jerusalem on a foundation of murder and corruption.
Arabic
الَّذِينَ يَبْنُونَ صِهْيَوْنَ بِالدَّمِ وَأُورُشَلِيمَ بِالظُّلْمِ.
Danish
I bygger jeres magt og rigdom, på mord, ondskab og korruption.
German
Ihr baut Jerusalem aus und geht dabei über Leichen, eure Häuser sind auf Unrecht gegründet.
Spanish
que edificáis a Sión con sangre y a Jerusalén con injusticia.
que edifican a Sión con sangre y a Jerusalén con injusticia.
French
vous qui bâtissez Sion |en répandant le sang, |et Jérusalem par l’iniquité.
Hiligaynon
Ginatukod ninyo ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, sa malaot nga paagi. Handa kamo nga magpatay sang tawo basta matukod lang ini.
Japanese
エルサレムに、殺人とあらゆる罪をはびこらせている。
Korean
너희는 시온을 피로, 예루살렘을 죄악으로 건축하고 있다.
nl
U vult Jeruzalem met moord en allerlei soorten onrecht.
Portuguese
que constroem Sião com derramamento de sangue,e Jerusalém com impiedade.
vocês que enchem Sião com assassínios e Jerusalém com toda a espécie de pecados,
Romanian
voi, care zidiţi Sionul prin vărsare de sânge şi Ierusalimul – cu nedreptate!
Russian
вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии!
вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии!
вы, кто строит Сион на крови, Иерусалим – на беззаконии!
вы, кто строит Сион на крови,Иерусалим – на беззаконии!
Swedish
ni som bygger Sion med mord och Jerusalem med gudlöshet.
Thai
ผู้สร้างศิโยนขึ้นจากการฆ่าคนสร้างเยรูซาเล็มขึ้นจากความชั่วร้าย
zh-Hant
以血腥建立錫安,以罪惡建造耶路撒冷。