Micah 2:9
Compared across 29 translations
English
“You evict the women (widows) of My people,Each one from her pleasant house;From her [young, fatherless] children you take away My splendor and blessing forever [by putting them among the pagans, away from Me].
The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
“The women of My people you evict,Each one from her pleasant house.From her children you take My splendor forever.
You drive the women among my people out of their pleasant homes.You take away my blessing from their children forever.
You drive the women of my people from their pleasant homes.You take away my blessing from their children forever.
You drive the women of my people from their pleasant homes.You take away my blessing from their children for ever.
You have evicted women from their pleasant homes and forever stripped their children of all that God would give them.
Arabic
تَطْرُدُونَ أَرَامِلَ شَعْبِي مِنْ بُيُوتِهِنَّ، وَتُجَرِّدُونَ أَطْفَالَ كُلٍّ مِنْهُنَّ مِنْ عَطَايَايَ إِلَى الأَبَدِ.
Danish
I smider enker ud af deres hjem og fratager faderløse børn deres værdighed.
German
Die Frauen vertreibt ihr aus ihrem geliebten Zuhause, und die Kinder beraubt ihr für immer ihrer Heimat in Israel, die ich ihnen gegeben habe[b].
Spanish
A las mujeres de mi pueblo las echáis de sus preciadas casas,y a sus niños los despojáis para siempre del honor que les di.
A las mujeres de mi pueblo las echan de sus preciadas casas,y a sus niños los despojan para siempre del honor que les di.
French
Vous expulsez |des maisons qu’elles aiment,les femmes de mon peuple ;à leurs enfants |vous ôtez pour toujoursle glorieux patrimoine |que je leur ai donné[e].
Hiligaynon
Ginatabog ninyo ang ila mga babayi sa ila ginapakamahal nga mga balay. Kag ginakuha ninyo ang mga pagpakamaayo nga ginhatag ko sa ila mga kabataan, gani indi na nila ini mabaton hasta san-o.
Japanese
未亡人を家から追い出し、その子どもたちから神が与えた権利をもぎ取っている。
Korean
힘없는 여자들을 안락한 가정에서 쫓아내고 그들의 자녀들에게서 [c]내 축복을 빼앗아 가고 있다.
nl
U verdrijft de weduwen uit hun huis en ontneemt de wezen elk recht dat hun door God gegeven is.
Portuguese
Vocês tiram as mulheres do meu povo de seus lares agradáveis.De seus filhos vocês removem a minha dignidade para sempre.
Expulsaram as mulheres do meu povo das suas casas; roubaram aos seus meninos os direitos que eu lhes dava.
Romanian
Voi le izgoniţi pe femeile poporului Meu din casele lor plăcuteşi luaţi de la copiii lor pentru totdeauna slava Mea.
Russian
Женщин Моего народа вы выгоняете из их уютных домов,а детей их вы лишаете Моего благословения навеки.
Женщин Моего народа вы выгоняете из их уютных домов,а детей их вы лишаете Моего благословения навеки.
Женщин Моего народа вы выгоняете из их уютных домов,а детей их вы лишаете Моего благословения навеки.
Женщин Моего народа вы выгоняетеиз их уютных домов,а детей их вы лишаетеМоей славы навеки.
Swedish
Ni driver bort mitt folks kvinnor från deras hem som varit deras glädje, och från deras barn berövar ni min prakt för evigt.
Thai
พวกเจ้าขับไล่ผู้หญิงในหมู่ประชากรให้ออกไปจากบ้านอันผาสุกของเขาพวกเจ้าริบพรของเราไปจากลูกหลานของเขาตลอดกาล
zh-Hans
你们把我子民中的妇女从她们的幸福家园赶走,又从她们的子女身上永远地夺去我的尊荣。
你 们 将 我 民 中 的 妇 人 从 安 乐 家 中 赶 出 , 又 将 我 的 荣 耀 从 她 们 的 小 孩 子 尽 行 夺 去 。
zh-Hant
你們把我子民中的婦女從她們的幸福家園趕走,又從她們的子女身上永遠地奪去我的尊榮。