Matthew 8 : 22

Matthew 8:22

Compared across 41 translations

English
But Jesus said to him, “Follow Me [believing in Me as Master and Teacher], and allow the [spiritually] dead to bury their own dead.”
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
Jesus refused. “First things first. Your business is life, not death. Follow me. Pursue life.” 23-25 Then he got in the boat, his disciples with him. The next thing they knew, they were in a severe storm. Waves were crashing into the boat—and he was sound asleep! They roused him, pleading, “Master, save us! We’re going down!”
But Jesus *said to him, “Follow Me, and allow the dead to bury their own dead.”
Jesús le dijo: —Tú sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos. Jesús calma la tormenta Mr 4:36-41; Lc 8:22-25
But Jesus told him, “Follow me. Let the dead bury their own dead.” Jesus Calms the Storm
But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.” Jesus Calms the Storm
But Jesus told him, ‘Follow me, and let the dead bury their own dead.’ Jesus calms the storm
But Jesus told him, “Follow me now. Let the spiritually dead bury their own dead.[f]” Jesus Calms the Storm
Arabic
فَأَجَابَهُ يَسُوعُ: «اتْبَعْنِي الآنَ، وَدَعِ الْمَوْتَى يَدْفِنُونَ مَوْتَاهُمْ!» يسوع يهدئ العاصفة
Cebuano
Mitubag si Jesus kaniya, “Uban kanako ug pasagdi ang mga patay[e] sa paglubong sa ilang mga minatay.” Gipahunong ni Jesus ang Kusog nga Hangin ug ang mga Balod(Mar. 4:35-41; Luc. 8:22-25)
Czech
Ale Ježíš mu odpověděl: „Ty pojď se mnou! Poslední službu mrtvému může poskytnout za tebe i ten, kdo se ještě duchovně neprobudil.“ Ježíš utišuje bouři
Danish
Til ham sagde Jesus: „Følg du mig, og lad de døde begrave deres døde.” Jesus befaler blæst og bølger at lægge sig
German
Doch Jesus erwiderte: »Komm jetzt mit mir und überlass es den Toten, ihre Toten zu begraben!« Herr über Wind und Wellen (Markus 4,35‒41; Lukas 8,22‒25)
Spanish
―Sígueme —le replicó Jesús—, y deja que los muertos entierren a sus muertos. Jesús calma la tormenta
—Sígueme —le replicó Jesús—, y deja que los muertos entierren a sus muertos. Jesús calma la tormenta
French
Mais Jésus lui répondit : Suis-moi et laisse à ceux qui sont morts le soin d’enterrer leurs morts. Plus fort que la tempête
Hebrew
אולם ישוע ענה לו: "לך אחרי עכשיו! והנח למתים (מבחינה רוחנית) לדאוג למתים שלהם."
Hiligaynon
Nagsabat si Jesus sa iya, “Upod ka sa akon kag pabay-i ang mga patay[n] sa paglubong sang ila mga patay.” Ginpauntat ni Jesus ang Mabaskog nga Hangin
Croatian
Ali Isus mu odgovori: 'Pođi za mnom i pusti da mrtvi pokapaju svoje mrtvace!' Isus smiruje oluju
Italian
Ma Gesù rispose: «Seguimi ora! Lascia che quelli spiritualmente morti si prendano cura dei propri defunti!»
Japanese
けれどもイエスは、「いや、今いっしょに来なさい。死んだ人のことは、あとに残った者たちに任せておけばいいのです」とお答えになりました。
Korean
그러나 예수님은 그에게 “죽은 사람의 장례는 [f]영적으로 죽은 사람들이 치르게 버려 두고 너는 나를 따르라” 하고 말씀하셨다. 폭풍을 잔잔케 하심
nb
Da svarte Jesus ham: ”Følg du meg og la de som er åndelig døde[j] begrave sine døde.” Jesus stiller stormen
nl
‘Nee,’ antwoordde Jezus. ‘Ga met Mij mee. Laat de mensen die geestelijk dood zijn, hun eigen doden maar begraven.’
Polish
—Chodź ze Mną!—odpowiedział Jezus. —Niech umarli grzebią umarłych. Jezus ucisza burzę
Portuguese
Mas Jesus lhe disse: “Siga-me, e deixe que os mortos sepultem os seus próprios mortos”. Jesus Acalma a Tempestade
Jesus respondeu-lhe: “Segue-me agora! Os mortos de espírito que cuidem dos seus mortos.” Jesus acalma a tempestade(Mc 4.36-41; Lc 8.22-25)
qu
Chashna nijpimi, Jesusca cashna nirca:–Canca ñucahuan jaculla. Huañushcaman rijchashpa causacujcuna, paicunapaj huañushcacunata pambachun saquilla– nircami. Jesusca yacuta huaira cuyuchijpi jarcashcami
Romanian
Isus i-a răspuns:– Urmează-Mă şi lasă morţii să-şi îngroape morţii! Isus linişteşte furtuna
Russian
Но Иса ответил ему:– Следуй за Мной, пусть духовно мёртвые сами хоронят своих мертвецов. Усмирение шторма
Но Иса ответил ему:– Следуй за Мной, пусть духовно мёртвые сами хоронят своих мертвецов. Усмирение шторма
Но Исо ответил ему:– Следуй за Мной, пусть духовно мёртвые сами хоронят своих мертвецов. Усмирение шторма
Но Иисус ответил ему:– Следуй за Мной, пусть мертвые сами хоронят своих мертвецов.Иисус усмиряет шторм(Мк. 4:36-41; Лк. 8:22-25)
Slovak
Ale Ježiš mu odpovedal: Poď za mnou hneď. Nech tí, čo sú duchovne mŕtvi, pochovávajú svojich mŕtvych."
Swedish
Då svarade Jesus honom: ”Följ mig och låt de döda[g] begrava sina döda.” Jesus stillar stormen (Mark 4:36-41; Luk 8:22-25)
Swahili
Lakini Yesu akamwambia, “Nifuate, waache wal iokufa wawazike wafu wao.” Yesu Atuliza Dhoruba
Thai
แต่พระเยซูตรัสว่า “จงตามเรามา ปล่อยให้คนตายฝังผู้ตายของพวกเขาเองเถิด” พระเยซูทรงห้ามพายุ
zh-Hans
耶稣对他说:“跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!” 平静风浪
耶 稣 说 : 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 ; 你 跟 从 我 罢 !
zh-Hant
耶穌對他說:「跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」 平靜風浪