Matthew 6 : 13

Matthew 6:13

Compared across 40 translations

English
‘And do not [h]lead us into temptation, but deliver us from [i]evil. [j][For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.]’
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
‘And do not lead us into temptation, but deliver us from [f]evil. [g][For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.’]
y no nos dejes caer en la tentación, sino líbranos del mal. Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, por todos los siglos”. Amén.
Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
And lead us not into temptation,[a] but deliver us from the evil one.[b]’
And lead us not into temptation,[a] but deliver us from the evil one.[b]”
And don’t let us yield to temptation,[b] but rescue us from the evil one.[c]
Arabic
وَلا تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين.
Cebuano
Ayaw itugot nga madaog kami sa mga pagsulay,hinuon luwasa kami gikan kang Satanas,[Tungod kay ikaw ang Hari, ang Makagagahom, ug ang Dalaygon sa walay kataposan. Amen.]’
Czech
Chraň nás před pokušením a vysvoboď nás z moci zlého.Vždyť tobě navždy patří vláda, moc i sláva. Amen.
Danish
Lad os ikke bukke under for fristelsen,[a] men red os fra den Ondes angreb.[b]
German
Lass uns nicht in Versuchung geraten,dir untreu zu werden,sondern befreie uns von dem Bösen.[c]
Spanish
Y no nos dejes caer en tentación,sino líbranos del maligno”.[b]
Y no nos dejes caer en tentación,sino líbranos del maligno”.[b]
French
Ne nous expose pas à la tentation[d],et surtout, délivre-nous du diable[e].[Car à toi appartiennentle règne et la puissanceet la gloire à jamais[f].]
Hebrew
עזור לנו לעמוד נגד פיתויים וניסיונות,והצל אותנו מכל רע(כי שלך המלכות, הכוח והתפארת לעולמי עולמים. אמן).
Hiligaynon
Indi mo kami pag-ipadaog sa mga pagsulay,kundi luwasa kami kay Satanas.[e][Tungod nga ikaw ang Hari, ang Makagagahom, kag ang Dalayawon sa wala sing katapusan. Amen.[f]]’
Croatian
I ne dopusti da podlegnemo kušnji, nego nas izbavi od Zloga.'[b]
Italian
Faʼ che non cediamo alla tentazione, ma liberaci dal male. Amen!” 14-15 Vostro Padre che è in cielo vi perdonerà, se perdonerete quelli che hanno peccato contro di voi; ma se non perdonerete gli altri neanche lui vi perdonerà.
Japanese
私たちを誘惑に会わせないように守り、悪から救い出してください。アーメン。』
Korean
우리가 시험에 들지 않게 하시고 우리를 [c]악에서 구해 주소서. [d](나라와 권세와 영광이 영원토록 아버지의 것입니다. 아멘.)’
nb
Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.For riket er ditt, og makten og æren i evighet.Amen.
nl
Breng ons niet in beproeving, maar verlos ons van de duivel.
Polish
Nie pozwól, byśmy ulegli pokusie i wybaw nas od złego.
Portuguese
E não nos deixes cair em[a] tentação,mas livra-nos do mal[b], porque teu é o Reino, o poder e a glória para sempre. Amém[c].
E não deixes que caiamos em tentação,mas livra-nos do Maligno.’
qu
Imapi mana alli munaicuna shamujpipish, ama urmachun saquihuanguichu.Millaipaj maquimanta huaquichihuangui.Canca, huiñaita Jatun Mandaj, tucuita rurai tucuj, alli, sumajmi cangui. Chashna cachun” nishpa mañanguichij.
Romanian
Şi nu ne lăsa să cădem în ispită[d], ci izbăveşte-ne de cel rău[e]!(Căci a Ta este Împărăţia şi puterea şi slava, în veci. Amin!)[f]»
Russian
Не дай нам поддаться искушению,но сохрани нас от дьявола[b].[c]
Не дай нам поддаться искушению,но сохрани нас от Иблиса[b].[c]
Не дай нам поддаться искушению,но сохрани нас от дьявола[b].[c]
Не дай нам поддаться искушению6:13 Букв.: «не введи нас в искушение».,но избавь нас от лукавого6:13 Или: «от дьявола»..Тебе принадлежит Царство,сила и слава вовеки. Аминь.
Slovak
A neuvoď nás do pokušenia,ale zbav nás zlého.
Swedish
Hjälp oss när vi prövas[b], och rädda oss från det onda.[c]
Swahili
Na usitutie majaribuni, bali utuokoe kutokana na yule mwovu,’ [Kwa kuwa Ufalme na nguvu na utukufu ni vyako milele. Amina.]
Thai
และขออย่าให้ข้าพระองค์ทั้งหลายล้มลงเมื่อถูกทดลองแต่ขอทรงช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้พ้นจากมารร้าย[a]’
zh-Hans
不要让我们遇见诱惑,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
不 叫 我 们 遇 见 试 探 ; 救 我 们 脱 离 凶 恶 ( 或 作 : 脱 离 恶 者 ) 。 因 为 国 度 、 权 柄 、 荣 耀 , 全 是 你 的 , 直 到 永 远 。 阿 们 ( 有 古 卷 没 有 因 为 … … 阿 们 等 字 ) !
zh-Hant
不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』