Matthew 5:2
Compared across 39 translations
English
Then He began to teach them, saying,
And he opened his mouth, and taught them, saying,
He opened His mouth and began to teach them, saying,
y él tomó la palabra y comenzó a instruirles, diciendo:
Then he began to teach them.Jesus Gives BlessingsHe said,
and he began to teach them.The BeatitudesHe said:
and he began to teach them.The BeatitudesHe said:
and he began to teach them. The Beatitudes
ak
Me Nyankopɔn ne me Hene, tie me sufrɛ na boa me.
Arabic
فَتَكَلَّمَ وَأَخَذَ يُعَلِّمُهُمْ.التطويباتفَقَالَ:
Cebuano
ug gitudloan niya sila. Miingon siya:
Czech
a učil je:
Danish
og han begyndte at undervise dem:[b] Sand lykke
German
Dann begann er, sie mit den folgenden Worten zu lehren: Wen Jesus glücklich nennt (Lukas 6,20‒23)
Spanish
y, tomando él la palabra, comenzó a enseñarles diciendo:
y tomando él la palabra, comenzó a enseñarles diciendo:
French
et il se mit à les enseigner. Il leur dit : Les Béatitudes
Hiligaynon
kag nagpanudlo siya sa ila. Siling niya,
Croatian
On počne poučavati. Blaženstva
Italian
si sedette e si mise ad insegnare:
Korean
그래서 예수님은 그들에게 이렇게 가르치셨다.
nb
Der satte han seg og begynte å undervise dem. Han sa:
nl
Hij onderwees hun:
Polish
Uczniowie otoczyli Go, a On zaczął nauczać:
Portuguese
e ele começou a ensiná-los, dizendo:
e começou a ensinar-lhes estas coisas: Como ser feliz(Lc 6.20-23)
qu
Chaipimi Jesusca, cashna nishpa yachachi callarirca:
Romanian
iar El a început să vorbească şi să-i înveţe astfel:
Russian
и Он начал их учить такими словами:
и Он начал их учить такими словами:
и Он начал их учить такими словами:
и Он начал их учить такими словами:
Slovak
Ktorí ľudia sú naozaj šťastní?
Swedish
och han började undervisa dem. Han sa:
Swahili
naye akaanza kuwafundisha akisema:
Thai
และพระองค์ทรงเริ่มต้นสั่งสอนพวกเขาว่า
zh-Hant
祂就開口教導他們,說: