Matthew 3:14
Compared across 40 translations
English
But John tried to prevent Him [vigorously protesting], saying, “It is I who need to be baptized by You, and do You come to me?”
But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
But John tried to prevent Him, saying, “I have need to be baptized by You, and do You come to me?”
Pero Juan se le resistía, diciendo: —¿Cómo vienes a mí, si soy yo quien necesito ser bautizado por ti?
But John tried to stop him. So he told Jesus, “I need to be baptized by you. So why do you come to me?”
But John tried to deter him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me?”
But John tried to deter him, saying, ‘I need to be baptised by you, and do you come to me?’
But John tried to talk him out of it. “I am the one who needs to be baptized by you,” he said, “so why are you coming to me?”
Arabic
لكِنَّ يُوحَنَّا حَاوَلَ مَنْعَهُ قَائِلاً: «أَنَا الْمُحْتَاجُ أَنْ أَتَعَمَّدَ عَلَى يَدِكَ، وَأَنْتَ تَأْتِي إِلَيَّ!»
Cebuano
Dili unta mobautismo si Juan kaniya, kay matod niya, “Nganong magpabautismo ka kanako? Ako man gani ang kinahanglan magpabautismo kanimo.”
Czech
Ten se velmi zdráhal: „Já bych měl být pokřtěn od tebe a ty jdeš ke mně.“
Danish
Men Johannes ville ikke gøre det: „Det er jo mig, der trænger til at blive døbt af dig!” protesterede han. „Hvorfor kommer du så til mig?”
German
Aber Johannes versuchte, ihn davon abzubringen: »Eigentlich müsste ich doch von dir getauft werden! Und nun kommst du zu mir?«
Spanish
Pero Juan trató de disuadirlo.―Yo soy el que necesita ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? —objetó.
Pero Juan trató de disuadirlo.—Yo soy el que necesita ser bautizado por ti, ¿y tú vienes a mí? —objetó.
French
Mais Jean essaya de l’en dissuader. Il lui disait : C’est moi qui ai besoin d’être baptisé par toi, et c’est toi qui viens à moi !
Hebrew
יוחנן ניסה לשכנע אותו ואמר: "אתה צריך להטביל אותי, ולא אני אותך!"
Hiligaynon
Indi kuntani magbautiso si Juan sa iya, kay siling niya, “Ngaa magpabautiso ka sa akon? Ako gani ang kinahanglan magpabautiso sa imo.”
Croatian
Ivan ga je odvraćao. 'Zar da ti dođeš k meni,' reče mu, 'a zapravo bi ti mene trebao krstiti!'
Italian
Giovanni non voleva.«Non è giusto», diceva, «sono io che ho bisogno di essere battezzato da te!»
Japanese
ところが、ヨハネはそうさせまいとして言いました。「とんでもないことです。私こそ、あなたからバプテスマを受けなければなりませんのに。」
Korean
그러나 요한은 예수님께 “주님, 제가 도리어 주님께 세례를 받아야 할 터인데 주님께서 제게 오시다니요!” 하며 사양하였다.
nb
Men Johannes ville ikke døpe ham.Han sa: ”Det kan ikke være riktig. Egentlig er det jeg som burde bli døpt av deg.”
nl
Maar Johannes hield hem tegen. ‘Ik moet door U worden gedoopt,’ protesteerde hij, ‘in plaats van U door mij.’
Polish
Lecz ten sprzeciwiał się:—To ja powinienem być zanurzony przez Ciebie! A Ty przychodzisz po chrzest do mnie?
Portuguese
João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: “Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?”
Contudo, João não queria fazê-lo: “Não está certo. Eu é que preciso de ser batizado por ti.”
qu
Juanca, paita mana bautiźasha nishpami:–¿Imapajtaj Quiquinca ñucapajman shamungui? Ashtahuanpish Quiquinmari ñucata bautiźana cangui– nishpa, mitsarirca.
Romanian
Însă Ioan încerca să-L oprească spunând:– Eu am nevoie să fiu botezat de Tine, şi Tu vii la mine?
Russian
Яхия пытался отговорить Его:– Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Яхия пытался отговорить Его:– Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Яхьё пытался отговорить Его:– Это мне нужно принять этот обряд от Тебя, зачем же Ты пришёл ко мне?
Иоанн хотел было отговорить Его:– Это мне нужно креститься у Тебя, зачем же Ты пришел ко мне?
Slovak
Ale Ján sa veľmi bránil: To nie je správne! Ty by si mal pokrstiť mňa, a ty prichádzaš ku mne?"
Swedish
men Johannes ville inte döpa honom. Han sa: ”Det kan inte vara rätt. Jag behöver bli döpt av dig.”
Swahili
Yohana alitaka kumzuia akimwambia, “Mimi ndiye ninahitaji kubatizwa na wewe, mbona unakuja kwangu? ”
Thai
แต่ยอห์นพยายามทูลทัดทานว่า “ข้าพระองค์ต่างหากที่ต้องขอรับบัพติศมาจากพระองค์ ควรหรือที่พระองค์เสด็จมาหาข้าพระองค์?”
zh-Hans
约翰想要拦住祂,就说:“应该是你为我施洗才对,你反倒来找我?”
约 翰 想 要 拦 住 他 , 说 : 我 当 受 你 的 洗 , 你 反 倒 上 我 这 里 来 麽 ?
zh-Hant
約翰想要攔住祂,就說:「應該是你為我施洗才對,你反倒來找我?」