Matthew 27 : 36

Matthew 27:36

Compared across 40 translations

English
Then sitting down there, they began to keep watch over Him [to guard against any rescue attempt].
And sitting down they watched him there;
And sitting down, they began to keep watch over Him there.
Luego se sentaron allí para vigilarlo.
They sat down and kept watch over him there.
And sitting down, they kept watch over him there.
And sitting down, they kept watch over him there.
Then they sat around and kept guard as he hung there.
Arabic
وَجَلَسُوا هُنَاكَ يَحْرُسُونَهُ؛
Cebuano
Human niadto nanglingkod sila ug nagbantay kaniya.
Czech
Pak se posadili a drželi stráž.
Danish
Nogle satte sig ned for at holde vagt,
German
Sie setzten sich neben das Kreuz und bewachten Jesus.
Spanish
Y se sentaron a vigilarlo.
Y se sentaron a vigilarlo.
French
Puis ils s’assirent pour monter la garde.
Hebrew
ואז התיישבו והביטו בישוע על הצלב.
Hiligaynon
Pagkatapos sadto nagpungko sila kag nagbantay sa iya.
Croatian
Zatim su ondje sjedili i čuvali ga.
Italian
Poi si sedettero tutti attorno a fargli la guardia.
Japanese
それがすむと、今度はその場に座って見張りをしました。
Korean
거기 앉아 지키고 있었다.
nb
Etterpå satte de seg ned for å holde vakt over ham.
nl
Daarna gingen zij zitten en hielden de wacht.
Polish
Następnie usiedli i pilnowali Go.
Portuguese
E, sentando-se, vigiavam-no ali.
Sentaram-se à volta, montando guarda, enquanto ele ali estava pendurado.
qu
Chashna rurashpaca soldadocunaca, Jesusta cuidashpami, chaipi tiyacurcacuna.
Romanian
Apoi s-au aşezat jos şi Îl păzeau acolo.
Russian
и сели стеречь Его.
и сели стеречь Его.
и сели стеречь Его.
и сели стеречь Его.
Slovak
Posadali si okolo neho a strážili ho.
Swedish
och satte sig sedan ner för att vakta honom.
Swahili
Kisha wakaketi, wakamchunga.
Thai
และพวกเขานั่งเฝ้าพระองค์อยู่ที่นั่น
zh-Hans
然后坐在那里看守。
又 坐 在 那 里 看 守 他 。
zh-Hant
然後坐在那裡看守。