Matthew 26:61
Compared across 37 translations
English
and testified, “This man said, ‘[z]I am able to [aa]tear down the temple of God and rebuild it in three days.’”
And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
and said, “This man stated, ‘I am able to destroy the [r]temple of God and to rebuild it [s]in three days.’”
que declararon: —Este hombre ha dicho que él puede derribar el templo de Dios y reconstruirlo en tres días.
They said, “This fellow claimed, ‘I am able to destroy the temple of God. I can build it again in three days.’ ”
and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’”
and declared, ‘This fellow said, “I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.”’
who declared, “This man said, ‘I am able to destroy the Temple of God and rebuild it in three days.’”
Arabic
وَقَالا: «هَذَا قَالَ: إِنِّي أَقْدِرُ أَنْ أَهْدِمَ هَيْكَلَ اللهِ وَأَبْنِيَهُ فِي ثَلاثَةِ أَيَّامٍ».
Cebuano
ug miingon sila, “Nadungog namo kining tawhana nga miingon, ‘Mahimo kong gub-on kining templo sa Dios ug sulod sa tulo ka adlaw patindogon ko pag-usab!’ ”
Czech
a shodně vypovídali: „Tento muž řekl, že má moc zničit chrám a ve třech dnech ho znovu vystavět.“
Danish
„Den mand har sagt, at han er i stand til at ødelægge Guds tempel og bygge det op igen inden tre dage!”
German
»Dieser Mensch hat behauptet: ›Ich kann den Tempel Gottes abreißen und in drei Tagen wieder aufbauen.‹«
Spanish
que declararon:―Este hombre dijo: “Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días”.
que declararon:—Este hombre dijo: “Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días”.
French
qui déclarèrent : Cet homme a dit : « Je peux démolir le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. »
Hiligaynon
kag nagsiling sila, “Nabatian namon ini nga tawo nga nagsiling, ‘Sarang ko maguba ang ini nga templo sang Dios kag sa sulod sang tatlo ka adlaw patindugon ko liwat!’ ”
Croatian
i izjave: 'Ovaj je rekao: "Mogu razvaliti Božji hram i za tri dana ga opet izgraditi.''
Japanese
「この男は、『神殿を打ちこわして、三日の間に建て直すことができる』と言っていました」と証言したのです。
Korean
“이 사람이 바로 하나님의 성전을 헐고 3일 만에 다시 세울 수 있다고 말한 사람입니다” 하고 증언하였다.
nl
Ten slotte stapten er twee mannen naar voren die zeiden: ‘Wij hebben Hem horen zeggen dat Hij de tempel van God kon afbreken en in drie dagen weer opbouwen.’
Polish
którzy zgodnie oświadczyli:—Ten człowiek powiedział: „Mogę zburzyć Bożą świątynię i w trzy dni ją odbudować!”.
Portuguese
que declararam: “Este homem disse: ‘Sou capaz de destruir o santuário de Deus e reconstruí-lo em três dias’”.
que afirmaram: “Este disse que era capaz de destruir o templo de Deus e construí-lo outra vez em três dias.”
qu
–Cai runaca, “Diospaj huasita urmachishpa, quimsa punllapi cutin shayachishallami” nircami. Ñucanchijtajmi chaitaca uyarcanchij– nircacunami.
Romanian
care au spus: „Acesta a zis: «Eu pot să dărâm Templul lui Dumnezeu şi să-l reconstruiesc în trei zile!»“
Russian
и заявили:– Этот Человек говорил: «Я могу разрушить храм Всевышнего и восстановить его за три дня».
и заявили:– Этот Человек говорил: «Я могу разрушить храм Аллаха и восстановить его за три дня».
и заявили:– Этот Человек говорил: «Я могу разрушить храм Всевышнего и восстановить его за три дня».
и заявили:– Этот человек говорил: «Я могу разрушить Божий храм и восстановить его за три дня».
Slovak
Tento muž povedal. že má moc zboriť chrám a za tri dni ho znovu postaviť."
Swedish
som sa: ”Vi har hört den här mannen säga: ’Jag kan riva ner Guds tempel och bygga upp det igen på tre dagar.’ ”
Swahili
wakasema: “Huyu mtu alisema, ‘Nina uwezo wa kuvunja Hekalu la Mungu na kulijenga tena katika muda wa siku tatu .’ ”
Thai
ให้การว่า “คนนี้พูดว่า ‘ข้าพเจ้าสามารถทำลายพระวิหารของพระเจ้าและสร้างขึ้นใหม่ได้ภายในสามวัน’”
zh-Hant
「這個人曾經說過,『我能拆毀聖殿,三天內把它重建起來。』」