Matthew 26:60
Compared across 37 translations
English
They found none, even though many false witnesses came forward. At last two came forward,
But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,
They did not find any, even though many false witnesses came forward. But later on two came forward,
Se ofrecieron muchos testigos falsos, pero sus testimonios no tenían valor. Finalmente se presentaron dos,
But they did not find any proof, even though many false witnesses came forward.Finally, two other witnesses came forward.
But they did not find any, though many false witnesses came forward.Finally two came forward
But they did not find any, though many false witnesses came forward.Finally two came forward
But even though they found many who agreed to give false witness, they could not use anyone’s testimony. Finally, two men came forward
Arabic
وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوا، مَعَ أَنَّهُ حَضَرَ شُهُودُ زُورٍ كَثِيرُونَ. أَخِيراً تَقَدَّمَ اثْنَانِ
Cebuano
Apan bisan daghan ang miduol ug misulti ug bakak batok kang Jesus, wala silay nakita nga hinungdan aron ipapatay siya. Sa kaulahian may duha ka tawo nga miduol
Czech
Ale i když sehnali mnoho falešných svědků, přece se nepodařilo najít vhodnou obžalobu. Nakonec vystoupili dva
Danish
Selv om mange falske vidner blev ført frem, fandt de ingen holdbare anklager. Til sidst trådte to mænd frem og erklærede:
German
Aber es gelang ihnen nicht, obwohl viele Zeugen falsche Anschuldigungen vorbrachten. Schließlich traten zwei Männer vor und erklärten:
Spanish
Pero no la encontraron, a pesar de que se presentaron muchos falsos testigos.Por fin se presentaron dos,
Pero no la encontraron, a pesar de que se presentaron muchos falsos testigos.Por fin se presentaron dos,
French
Mais, bien qu’un bon nombre de faux témoins se soient présentés, ils ne parvenaient pas à trouver de motif valable.Finalement, il en vint tout de même deux
Hiligaynon
Pero bisan madamo ang nagpalapit kag nagsugid sang butig kontra kay Jesus, wala sila sing may nakita nga ebidensya agod ipapatay siya. Sang ulihi may duha ka tawo nga nagpalapit
Croatian
Ali nisu ga mogli pronaći iako su se javili mnogi lažni svjedoci. Napokon dođu dvojica
Japanese
ところが、偽証する者は多かったのですが、その証言がみな食い違っているのです。そうこうするうちに、ようやく、格好の証人が現れました。二人の男が進み出て、
Korean
많은 사람들이 와서 거짓 증언을 하였으나 실질적인 증거를 얻지 못하고 있는데 마지막으로 두 사람이 와서
nl
En die getuigenissen waren niet met elkaar in overeenstemming.
Polish
Ale pomimo wielu fałszywych zeznań nie udało się im to. W końcu znalazło się dwóch,
Portuguese
Mas nada encontraram, embora se apresentassem muitas falsas testemunhas.Finalmente se apresentaram duas
Embora achassem muitos dispostos a testemunharem, todos acabaram por se revelarem falsas testemunhas. Por fim, encontraram dois homens
qu
Tauca runacuna Jesusmanta llullashpa huillajpipish, huañuchinapaj shina mana allitaca, mana japircacunachu. Chai q'uipaca, ñapish ishqui runacuna shamushpaca, cashna nishpami llullarca:
Romanian
dar n-au găsit niciuna, deşi veniseră mulţi martori mincinoşi. La urmă, au venit doi
Russian
Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека
Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека
Но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека
но они ничего не могли найти, хотя и пришло много лжесвидетелей. Наконец вышли два человека
Slovak
Ale nenašli ho, hoci zohnali mnohých falošných svedkov. Napokon vystúpili dvaja a zhodne svedčili:
Swedish
Men de hittade inga, trots att det fanns många som var villiga att vittna falskt. Till slut kom två
Swahili
lakini hawakupata, ingawa mashahidi wengi wa uongo walijitokeza. Hatimaye wakajitokeza watu wawili,
Thai
แต่ก็ไม่พบอะไรเลยแม้จะมีพยานเท็จหลายคนมากล่าวหาพระองค์ ในที่สุดมีสองคนออกมา
zh-Hans
虽然有很多假证人诬告祂,但都找不到真凭实据。最后有两个人上前高声说:
虽 有 好 些 人 来 作 假 见 证 , 总 得 不 着 实 据 。 末 後 有 两 个 人 前 来 , 说 :
zh-Hant
雖然有很多假證人誣告祂,但都找不到真憑實據。最後有兩個人上前高聲說: