Matthew 26 : 32

Matthew 26:32

Compared across 40 translations

English
But after I am raised [to life], I will go ahead of you [leading the way] to Galilee.”
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.
But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee.”
Pero tened esto presente: después que haya resucitado, iré a Galilea para encontrarme con vosotros.
But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.’
But after I have been raised from the dead, I will go ahead of you to Galilee and meet you there.”
Arabic
وَلَكِنْ بَعْدَ قِيَامَتِي أَسْبِقُكُمْ إِلَى الْجَلِيلِ».
Cebuano
Apan human ako mabanhaw, mouna ako kaninyo didto sa Galilea.”
Czech
Ale až povstanu k životu, sejdeme se spolu v Galileji.“
Danish
Men efter at jeg er genopstået fra de døde, vil jeg gå i forvejen til Galilæa, så vi kan mødes dér.”
German
Aber nach meiner Auferstehung werde ich nach Galiläa gehen, und dort werdet ihr mich wiedersehen.«
Spanish
Pero, después de que yo haya resucitado, iré delante de vosotros a Galilea».
Pero, después de que yo resucite, iré delante de ustedes a Galilea».
French
Néanmoins, quand je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.
Hebrew
אולם לאחר שאקום לתחייה אלך לגליל ואפגוש אתכם שם."
Hiligaynon
Pero sa tapos nga mabanhaw ako, mauna ako sa inyo didto sa Galilea.”
Croatian
Ali kada uskrsnem, ići ću pred vama u Galileju.'
Italian
Ma dopo che sarò risorto, vi precederò in Galilea, e là vʼincontrerò».
Japanese
しかし、わたしは復活して、もう一度ガリラヤに行きます。そこであなたがたに会います。」
Korean
그러나 내가 다시 살아나 너희보다 먼저 갈릴리로 가겠다.”
nb
Men når jeg har stått opp fra de døde, skal jeg gå foran dere til Galilea og treffe dere der.”
nl
Maar nadat Ik weer levend ben geworden, zal Ik naar Galilea gaan en jullie daar ontmoeten.’
Polish
Lecz gdy znów powrócę do życia, udam się do Galilei i tam się z wami spotkam.
Portuguese
Mas, depois de ressuscitar, irei adiante de vocês para a Galiléia”.
Mas depois de eu ressuscitar, irei para a Galileia e lá me encontrarei convosco.”
qu
Causarishca q'uipaca, cancunapaj ñaupami Galileaman risha– nircami.
Romanian
Dar după învierea Mea voi merge înaintea voastră în Galileea.
Russian
Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
Но когда Я воскресну, то пойду в Галилею и буду ждать вас там.
Slovak
Ale po svojom vzkriesení odídem do Galiley a tam sa spolu stretneme."
Swedish
Men när jag har uppstått från de döda, ska jag gå före er till Galileen.”
Swahili
Lakini baada ya kufufuka, nitawatangulia kwenda Galilaya.”
Thai
แต่หลังจากที่เราเป็นขึ้น เราจะไปยังกาลิลีก่อนหน้าท่าน”
zh-Hans
但我复活后,要先你们一步去加利利。”
但 我 复 活 以 後 , 要 在 你 们 以 先 往 加 利 利 去 。
zh-Hant
但我復活後,要先你們一步去加利利。」