Matthew 25 : 18

Matthew 25:18

Compared across 41 translations

English
But the one who had received the one went and dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money.
But he who received the one talent went away, and dug a hole in the ground and hid his [b]master’s money.
Pero el que había recibido un solo talento, cavó un hoyo en la tierra y escondió allí el dinero de su señor. “
But the man who had received one bag went and dug a hole in the ground. He hid his master’s money in it.
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master’s money.
But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master’s money.
ak
Dwen me mmɔborɔyɛ ne m’amanehunu ho na fa me bɔne nyinaa kyɛ me.
Arabic
وَلَكِنَّ الَّذِي أَخَذَ الْوَزْنَةَ الْوَاحِدَةَ، مَضَى وَحَفَرَ حُفْرَةً فِي الأَرْضِ وَدَفَنَ مَالَ سَيِّدِهِ.
Cebuano
Apan ang nakadawat ug 1,000 milakaw ug gilubong niya sa yuta ang kuwarta nga gihatag sa iyang agalon aron unta inegosyo.
Czech
Ale ten, kterému byl svěřen jeden tisíc, vykopal v zemi jámu a do ní peníze ukryl.
Danish
Men ham, der havde fået én sæk penge, gik ud og gravede et hul i jorden og gemte sin herres penge der.
German
Der dritte aber vergrub den Zentner, den sein Herr ihm anvertraut hatte, an einem sicheren Ort.
Spanish
Pero el que había recibido mil fue, cavó un hoyo en la tierra y escondió el dinero de su señor.
Pero el que había recibido mil fue, cavó un hoyo en la tierra y escondió el dinero de su señor.
French
Quant à celui qui n’en avait reçu qu’un, il s’en alla creuser un trou dans la terre pour y cacher l’argent de son maître.
Hebrew
אך האיש שקיבל 10,000 שקלים חפר בור באדמה והטמין בתוכו את הכסף.
Hiligaynon
Pero ang nakabaton sang 1,000 naglakat kag nagkutkot sa duta, kag ginlubong niya ang kuwarta nga ginhatag sang iya agalon agod inegosyo.
Croatian
Sluga koji je dobio samo jednu, naprotiv, iskopa rupu u zemlji i u nju skrije gospodarov novac.
Italian
Invece quello che aveva ricevuto un talento, scavò un buco per terra, dove nascose il denaro, per tenerlo al sicuro.
Japanese
ところが、一タラント受け取った男は、地面に穴を掘ると、その中にお金を隠してしまいました。
Korean
그러나 한 달란트 받은 사람은 가서 땅을 파고 주인의 [b]돈을 묻어 두었다.
nb
Men den som bare hadde fått en sekk med mynter gikk og gravde et hull i jorden og gjemte pengene til herren sin for at de skulle ligge trygt forvart uten noen risiko.
nl
Hij verdiende er tweeduizend bij. Maar de man die duizend geldstukken had gekregen, groef een gat en stopte het geld voor alle zekerheid in de grond.
Polish
Natomiast ten, który miał zarządzać tysiącem, ukrył go w bezpiecznym miejscu.
Portuguese
Mas o que tinha recebido um talento saiu, cavou um buraco no chão e escondeu o dinheiro do seu senhor.
Mas o que recebera um cavou um buraco no chão e escondeu-o ali.
qu
Ashtahuanpish shuj huaranga cullquita chasquij runaca, paipaj amo mingashcataca pambata jutcushpami pacarca.
Romanian
Dar cel ce primise unul s-a dus şi a săpat o groapă în pământ şi a ascuns acolo banii stăpânului său.
Russian
А тот, который получил один мешок, пошёл, вырыл яму и закопал деньги, которые ему доверил хозяин.
А тот, который получил один мешок, пошёл, вырыл яму и закопал деньги, которые ему доверил хозяин.
А тот, который получил один мешок, пошёл, вырыл яму и закопал деньги, которые ему доверил хозяин.
А тот, который получил один талант, пошел, вырыл яму и закопал деньги, которые ему доверил хозяин.
Slovak
Ale ten, ktorému zveril stotisíc, vykopal v zemi skrýšu a peniaze do nej schoval.
Swedish
Men den man som hade fått bara en säck gick och grävde en grop i marken och gömde sin herres pengar.
Swahili
Lakini yule mtumishi aliyepata talanta moja, alikwenda akachimba shimo akaifukia huko.
Thai
ส่วนคนที่ได้รับตะลันต์เดียวไปขุดหลุมเอาเงินของนายซ่อนไว้
zh-Hans
可是得到一千银币的却挖了一个洞,把主人的钱藏在地里。
但 那 领 一 千 的 去 掘 开 地 , 把 主 人 的 银 子 埋 藏 了 。
zh-Hant
可是得到一千銀幣的卻挖了一個洞,把主人的錢藏在地裡。