Matthew 22:22
Compared across 42 translations
English
When they heard this, they were caught off guard, and they left Him and went away. Jesus Answers the Sadducees
When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
The Pharisees were speechless. They went off shaking their heads. Marriage and Resurrection23-28 That same day, Sadducees approached him. This is the party that denies any possibility of resurrection. They asked, “Teacher, Moses said that if a man dies childless, his brother is obligated to marry his widow and get her with child. Here’s a case where there were seven brothers. The first brother married and died, leaving no child, and his wife passed to his brother. The second brother also left her childless, then the third—and on and on, all seven. Eventually the wife died. Now here’s our question: At the resurrection, whose wife is she? She was a wife to each of them.” 29-33 Jesus answered, “You’re off base on two counts: You don’t know your Bibles, and you don’t know how God works. At the resurrection we’re beyond marriage. As with the angels, all our ecstasies and intimacies then will be with God. And regarding your speculation on whether the dead are raised or not, don’t you read your Bibles? The grammar is clear: God says, ‘I am—not was—the God of Abraham, the God of Isaac, the God of Jacob.’ The living God defines himself not as the God of dead men, but of the living.” Hearing this exchange the crowd was much impressed. The Most Important Command34-36 When the Pharisees heard how he had bested the Sadducees, they gathered their forces for an assault. One of their religion scholars spoke for them, posing a question they hoped would show him up: “Teacher, which command in God’s Law is the most important?” 37-40 Jesus said, “‘Love the Lord your God with all your passion and prayer and intelligence.’ This is the most important, the first on any list. But there is a second to set alongside it: ‘Love others as well as you love yourself.’ These two commands are pegs; everything in God’s Law and the Prophets hangs from them.” David’s Son and Master41-42 As the Pharisees were regrouping, Jesus caught them off balance with his own test question: “What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said, “David’s son.” 43-45 Jesus replied, “Well, if the Christ is David’s son, how do you explain that David, under inspiration, named Christ his ‘Master’?God said to my Master, “Sit here at my right hand until I make your enemies your footstool.”“Now if David calls him ‘Master,’ how can he at the same time be his son?”
And hearing this, they were amazed, and leaving Him, they went away. Jesus Answers the Sadducees
Al oir estas palabras quedaron sorprendidos, y dejándole, se fueron.
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. Marriage When the Dead Rise
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. Marriage at the Resurrection
When they heard this, they were amazed. So they left him and went away. Marriage at the resurrection
His reply amazed them, and they went away. Discussion about Resurrection
ak
Mɛka nea woayɛ akyerɛ me nkurɔfo. Mɛkamfo wo wɔ wɔn aguabɔ ase.
Arabic
فَتَرَكُوهُ وَمَضَوْا، مَدْهُوشِينَ مِمَّا سَمِعُوا. الزواج في القيامة
Cebuano
Sa pagkadungog nila sa tubag ni Jesus natingala gayod sila. Busa gibiyaan na lang nila siya. Ang Pangutana bahin sa Pagkabanhaw(Mar. 12:18-27; Luc. 20:27-40)
Czech
Zaskočeni tou odpovědí, odešli. Židé se ptají Ježíše na vzkříšení
Danish
Da farisæerne hørte det svar, var de ved at tabe både næse og mund, og de gik stille deres vej. Saddukæernes spørgsmål om genopstandelsen fra de døde
German
Diese Antwort überraschte sie. Sie ließen Jesus in Ruhe und gingen weg. Werden die Toten auferstehen? (Markus 12,18‒27; Lukas 20,27‒40)
Spanish
Al oír esto, se quedaron asombrados. Así que lo dejaron y se fueron. El matrimonio en la resurrección
Al oír esto, se quedaron asombrados. Así que lo dejaron y se fueron. El matrimonio en la resurrección
French
En entendant cette réponse, ils en restèrent tout déconcertés. Ils le laissèrent donc et se retirèrent. Controverse sur la résurrection
Hebrew
תשובתו הפתיעה והביכה אותם, והם הסתלקו משם.
Hiligaynon
Pagkabati nila sang sabat ni Jesus natingala gid sila. Gani ginbayaan na lang nila siya. Ang Pamangkot Parte sa Pagkabanhaw
Croatian
Kad su to čuli, zadive se pa ga ostave i odu. O uskrsnuću
Italian
A questa risposta rimasero sorpresi e confusi, e se ne andarono via.
Japanese
彼らはこの答えに驚き、返すことばもなく、すごすごとイエスの前から立ち去りました。
Korean
이 말씀을 듣고 그들은 말문이 막힌 채 가 버렸다.
nb
Dette svaret overrasket dem i den grad at de gikk sin vei og lot ham være i fred. Skal de døde stå opp igjen?
nl
Daar hadden zij niet van terug. Ze lieten hem met rust en gingen weg.
Polish
Ta odpowiedź tak ich zaskoczyła, że zaraz stamtąd odeszli. Po zmartwychwstaniu
Portuguese
Ao ouvirem isso, eles ficaram admirados; e, deixando-o, retiraram-se. A Realidade da Ressurreição
Esta resposta apanhou-os de surpresa e, admirados, foram-se embora. Casamento e a ressurreição(Mc 12.18-27; Lc 20.27-40)
qu
Chashna nijta uyashpaca, mancharinacushpa chaimanta rircallacunami. Saduceocunami causarinamanta tapushcacuna
Romanian
Ei au rămas uimiţi când au auzit aceste cuvinte. Şi astfel L-au lăsat şi au plecat. Despre înviere
Russian
Такой ответ их озадачил, и, оставив Ису, они ушли. Вопрос о воскресении мёртвых
Такой ответ их озадачил, и, оставив Ису, они ушли. Вопрос о воскресении мёртвых
Такой ответ их озадачил, и, оставив Исо, они ушли. Вопрос о воскресении мёртвых
Услышав это, они удивились, и, оставив Иисуса, они ушли.Саддукеи задают Иисусу вопрос о воскресении мертвых(Мк. 12:18-27; Лк. 20:27-40)
Slovak
Zaskočení tou odpoveďou odišli. Otázky o vzkriesení
Swedish
När de hörde detta blev de förvånade och gick sin väg och lämnade honom ifred. Ska de döda uppstå? (Mark 12:18-27; Luk 20:27-40)
Swahili
Waliposikia haya wakashangaa; wakamwacha, wakaondoka. Ufufuo Wa Wafu
Thai
เมื่อพวกเขาได้ยินเช่นนี้ก็รู้สึกพิศวงจึงละจากพระองค์ไป ปัญหาเรื่องการเป็นขึ้นจากตาย
zh-Hant
他們聽了很驚奇,只好離開祂走了。 論復活