Matthew 22:2

Compared across 40 translations

English
“The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son.
The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
“The kingdom of heaven [a]may be compared to [b]a king who [c]gave a wedding feast for his son.
—El reino de los cielos es semejante a un rey que quiso celebrar con una gran fiesta la boda de su hijo.
“Here is what the kingdom of heaven is like. A king prepared a wedding dinner for his son.
“The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
‘The kingdom of heaven is like a king who prepared a wedding banquet for his son.
“The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a king who prepared a great wedding feast for his son.
ak
Mefrɛ wo awia, me Nyankopɔn, nanso wunnye me so. Mefrɛ wo anadwo, nanso minnya home.
Arabic
«يُشَبَّهُ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ بِإِنْسَانٍ مَلِكٍ أَقَامَ وَلِيمَةً فِي عُرْسِ ابْنِهِ،
Cebuano
Miingon siya, “Ang paghari sa Dios sama sa nahitabo sa usa ka hari nga nagaandam ug kombira alang sa kasal sa iyang anak nga lalaki.
Czech
„Když Bůh nabízí účast ve svém království, je jako král, který připravil velkou hostinu při svatbě svého syna.
Danish
„Der var engang en konge, som skulle holde bryllup for sin søn.
German
»Mit Gottes himmlischem Reich ist es wie mit einem König, der für seinen Sohn ein großes Hochzeitsfest vorbereitete.
Spanish
«El reino de los cielos es como un rey que preparó un banquete de bodas para su hijo.
«El reino de los cielos es como un rey que preparó un banquete de bodas para su hijo.
French
Il en est du royaume des cieux comme d’un roi qui célèbre les noces de son fils.
Hiligaynon
Nagsiling siya, “Ang paghari sang Dios[a] mapaanggid sa sini nga estorya: May isa ka hari nga nagpreparar sang punsyon para sa kasal sang iya anak nga lalaki.
Croatian
'S nebeskim je kraljevstvom kao kad neki kralj pripravi svadbu svojemu sinu.
Italian
«Per esempio», disse, «il Regno dei Cieli può essere illustrato dalla storia di un re che fece preparare un grande pranzo di nozze per il figlio.
Japanese
「たとえば天の御国は、王子のために盛大な結婚披露宴を準備した王のようなものです。
Korean
“하늘 나라는 자기 아들을 위해 결혼 잔치를 베푸는 어떤 왕과 같다.
nb
”Der Gud regjerer, blir det som i denne fortellingen:[a] En konge forberedte en stor bryllupsfest for sønnen sin.
nl
‘Het Koninkrijk van de hemelen lijkt op een koning die de bruiloft van zijn zoon voorbereidde.
Polish
—Królestwo niebieskie jest podobne do władcy, który wyprawił synowi wesele.
Portuguese
“O Reino dos céus é como um rei que preparou um banquete de casamento para seu filho.
“O reino dos céus pode ser compreendido com o que aconteceu a certo rei que preparou uma grande festa de casamento para o filho.
qu
«Jahua pacha Dios mandacunca, shuj jatun mandaj paipaj churita caźarachishpa, bodata ruracuj shinami.
Romanian
„Împărăţia lui Dumnezeu poate fi asemănată cu un împărat care i-a făcut nuntă fiului său.
Russian
– Царство Всевышнего можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
– Царство Аллаха можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
– Царство Всевышнего можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
– Царство Небесное можно сравнить со свадебным пиром, который один царь приготовил для своего сына.
Slovak
Istý kráľ vystrojil synovi honosnú svadbu. Pozval mnoho hostí, a keď bola svadobná hostina pripravená,
Swedish
”Himmelriket är som när en kung förberedde en bröllopsfest för sin son.
Swahili
“Ufalme wa mbinguni unaweza kufananishwa na mfalme mmoja ali yemwandalia mwanae karamu ya harusi.
Thai
“อาณาจักรสวรรค์เป็นเหมือนกษัตริย์ผู้ทรงเตรียมงานเลี้ยงฉลองพิธีอภิเษกสมรสให้โอรสของพระองค์
zh-Hans
“天国就像一个王为儿子筹备婚宴。
天 国 好 比 一 个 王 为 他 儿 子 摆 设 娶 亲 的 筵 席 ,
zh-Hant
「天國就像一個王為兒子籌備婚宴。