Matthew 21 : 35

Matthew 21:35

Compared across 39 translations

English
But the tenants took his servants and beat one, and killed another, and stoned a third.
And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.
The vine-growers took his slaves and beat one, and killed another, and stoned a third.
Pero aquellos labradores atacaron a los enviados; a uno lo golpearon, a otro lo mataron y a otro lo apedrearon.
“But the renters grabbed his slaves. They beat one of them. They killed another. They threw stones at the third to kill him.
“The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
‘The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
Arabic
فَقَبَضَ الْمُزَارِعُونَ عَلَى الْعَبِيدِ، فَضَرَبُوا أَحَدَهُمْ، وَقَتَلُوا غَيْرَهُ، وَرَجَمُوا الآخَرَ بِالْحِجَارَةِ.
Cebuano
Sa pag-abot sa mga sulugoon, gipangdakop sila sa mga saop. Gikulata nila ang usa, gibato ang usa, ug gipatay gayod nila ang usa.
Danish
Men forpagterne overfaldt dem. En slog de til jorden, en anden dræbte de, og en tredje stenede de.
German
Aber die Weinbauern packten die Knechte, schlugen den einen nieder, töteten den anderen und steinigten den dritten.
Spanish
Los labradores agarraron a esos siervos; golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero.
Los labradores agarraron a esos siervos; golpearon a uno, mataron a otro y apedrearon a un tercero.
French
Mais les vignerons se précipitèrent sur ces serviteurs : l’un d’eux fut roué de coups, un autre fut tué, un troisième assommé à coups de pierres.
Hebrew
אולם הכורמים הכו את האחד, סקלו באבנים את השני והרגו את השלישי.
Hiligaynon
Pero pag-abot didto sang mga suluguon, ginpangdakop sila sang mga agsador. Ginbunal nila ang isa, ginpatay ang isa, kag ginbato pa gid nila ang isa.
Croatian
Ali vinogradari ih pograbe te jednoga pretuku, drugoga ubiju, a trećega kamenuju.
Italian
Ma i contadini aggredirono i suoi uomini, ne malmenarono uno, ne uccisero un altro e ne lapidarono un terzo.
Japanese
ところが農夫たちは、代理人たちに襲いかかり、袋だたきにするやら、石を投げつけるやらしたあげく、一人を殺してしまいました。
Korean
그러자 소작인들은 종들을 잡아 하나는 때리고 하나는 죽이고 다른 하나는 돌로 쳤다.
nb
Men de overfalt tjenerne. De mishandlet en, drepte en annen og steinet en tredje.
nl
Maar de boeren begonnen met hen te vechten. De ene ranselden zij af. Een ander sloegen zij dood en weer een ander gooiden zij met stenen dood.
Polish
Lecz rolnicy rzucili się na nich: jednego pobili, drugiego zabili, a innego obrzucili kamieniami.
Portuguese
“Os lavradores agarraram seus servos; a um espancaram, a outro mataram e apedrejaram o terceiro.
Mas os lavradores assaltaram-nos; espancaram um, mataram outro e apedrejaram um terceiro.
qu
Ashtahuanpish chagrajcunaca, chai servijcuna chayajpica japishcahuanmi shujtaca macarca, caishujtaca huañuchirca, shujtaca rumicunahuan shitashpa cacharcacuna.
Romanian
Viticultorii însă i-au apucat pe sclavii lui şi pe unul l-au bătut, pe altul l-au omorât, iar pe altul l-au ucis cu pietre.
Russian
Те же схватили рабов и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями.
Те же схватили рабов и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями.
Те же схватили рабов и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями.
Те же схватили слуг и кого избили, кого убили, а кого закидали камнями.
Slovak
Ale vinohradníci pochytali sluhov, jedného zmlátili, druhého zabili a tretieho ukameňovali.
Swedish
Men lantbrukarna tog fast tjänarna, misshandlade en, dödade en annan och stenade en tredje.
Swahili
Wale wakulima wakawaka mata wale watumishi; wakampiga mmoja, wakamwua mwingine na kum piga mawe mwingine.
Thai
“พวกผู้เช่าก็จับเหล่าคนรับใช้ของเขามาทุบตีคนหนึ่ง ฆ่าอีกคนหนึ่ง และเอาหินขว้างคนที่สามจนตาย
zh-Hans
但那些佃户却抓住他的奴仆,打伤一个,杀死一个,又用石头打死了一个。
园 户 拿 住 仆 人 , 打 了 一 个 , 杀 了 一 个 , 用 石 头 打 死 一 个 。
zh-Hant
但那些佃戶卻抓住他的奴僕,打傷一個,殺死一個,又用石頭打死了一個。